"على نحو ما أوصت به اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • as recommended by the Committee
        
    • as recommended by the Commission
        
    In this way, the State party submits it has provided appropriate compensation as recommended by the Committee. UN وعلى هذا النحو، تفيد الدولة الطرف بأنها قدمت التعويض المناسب على نحو ما أوصت به اللجنة.
    In this way, the State party submits it has provided appropriate compensation as recommended by the Committee. UN وعلى هذا النحو، تفيد الدولة الطرف بأنها قدّمت التعويض المناسب على نحو ما أوصت به اللجنة.
    Please explain why incest has not been characterized as a specific crime, as recommended by the Committee in its concluding observations. UN يرجى توضيح سبب عدم تحديد سفاح المحارم بوصفه جريمة، على نحو ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية.
    The State party thereby submitted that it had provided appropriate compensation as recommended by the Committee. UN وعلى هذا النحو، أفادت الدولة الطرف بأنها قدمت التعويض المناسب على نحو ما أوصت به اللجنة.
    Each heading was divided into research and analysis, equipment and instruments, staffing and personnel costs and overhead costs, as recommended by the Commission. UN وقُسم كل عنوان إلى فئات تتعلق بالبحث والتحليل، والأجهزة والوسائل، وتكاليف التوظيف والموظفين، والتكاليف العامة، على نحو ما أوصت به اللجنة.
    In this way, The State party thereby submitted that it had provided appropriate compensation as recommended by the Committee. UN وعلى هذا النحو، أفادت الدولة الطرف بأنها قدمت التعويض المناسب على نحو ما أوصت به اللجنة.
    Please also indicate whether the State party is considering withdrawing its general reservation to the Convention, as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN ويرجى أيضا تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في سحب تحفظها العام على الاتفاقية، على نحو ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    The report does not provide integrated information from federal to provincial and territorial levels, article by article, as recommended by the Committee in its previous concluding comments. UN غير أن التقرير لا يقدم معلومات متكاملة على صعيد الاتحاد والمقاطعات والأقاليم، مصنفة حسب المواد، على نحو ما أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة.
    The report does not provide integrated information from federal to provincial and territorial levels, article by article, as recommended by the Committee in its previous concluding comments. UN غير أن التقرير لا يقدم معلومات متكاملة على صعيد الاتحاد والمقاطعات والأقاليم، مصنفة حسب المواد، على نحو ما أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة.
    29. Has the State party made any progress on changing the Nationality Law to allow Thai women to extend citizenship to their foreign husbands, as recommended by the Committee in its previous concluding comments? UN 29 - هل حققت الدولة الطرف أي تقدم فيما يتعلق بتغيير قانون الجنسية كي تتيح للتايلنديات إمكانية منح الجنسية لأزواجهن الأجانب، على نحو ما أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة؟
    Accordingly, the Committee recommends that the Secretary-General provide the Assembly with revised estimates of programme budget implications for 2008-2009 that would result from the changes in the pension scheme for the members of the International Court of Justice as recommended by the Committee. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن يزود الأمين العام الجمعية العامة بالتقديرات المنقحة للآثار في الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009، التي ستنجم عن التغييرات في نظام المعاشات التقاعدية الخاص بأعضاء محكمة العدل الدولية على نحو ما أوصت به اللجنة.
    177. The Committee regrets that no steps have been taken towards the adoption of a unified personal status code as recommended by the Committee in its previous concluding comments (A/60/38, part two, para. 100). UN 177 - وتأسف اللجنة لعدم اتخاذ أي خطوات في سبيل اعتماد قانون موحد للأحوال الشخصية على نحو ما أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة (A/60/38، الجزء الثاني، الفقرة 100).
    22. Ms. Dairiam commended the State party for the steps that it had taken to achieve an integrated, holistic approach to gender equality, as recommended by the Committee in its Concluding Comments on Kazakhstan's initial report, in particular through the gender equality law and gender strategy. UN 22 - السيدة ديريام: أثنت على الدولة الطرف للخطوات التي اتخذتها في سبيل تحقيق نهج كلي متكامل إزاء المساواة لبين الجنسين، على نحو ما أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية بشأن تقرير كازاخستان الأولي، ولا سيما من خلال قانون المساواة بين الجنسين والاستراتيجية الجنسانية.
    Action by the Publications Board on a policy to monitor the quality of publications was seen as desirable, bearing in mind that the Board should facilitate the work of departments, and should not make their tasks more complicated, as recommended by the Committee at its thirty-eighth session. UN ورئي أنه من المستصوب أن يتخذ مجلس المنشورات إجراءات بشأن وضع سياسة لمراقبة نوعية المنشورات، مع مراعاة أنه ينبغي له تيسير أعمال اﻹدارات، وتجنب إضفاء مزيد من التعقيد على مهامها، على نحو ما أوصت به اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    Action by the Publications Board on a policy to monitor the quality of publications was seen as desirable, bearing in mind that the Board should facilitate the work of departments, and should not make their tasks more complicated, as recommended by the Committee at its thirty-eighth session. UN ورئي أنه من المستصوب أن يتخذ مجلس المنشورات إجراءات بشأن وضع سياسة لمراقبة نوعية المنشورات، مع مراعاة أنه ينبغي له تيسير أعمال اﻹدارات، وتجنب إضفاء مزيد من التعقيد على مهامها، على نحو ما أوصت به اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    The Committee regrets that no analysis has been produced, as recommended by the Committee (see A/55/874). UN وتعرب اللجنة عن الأسف لأنه لم يُقدم تحليل على نحو ما أوصت به اللجنة (انظر A/56/874).
    15. Please provide, as recommended by the Committee in its previous concluding observations, sex-disaggregated data on all aspects of women's employment, and especially wages. UN 15 - يرجى تقديم بيانات مفصّلة حسب نوع الجنس، على نحو ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة، بشأن جميع الجوانب المتصلة بعمل المرأة، ولا سيما الأجور.
    15. Please provide, as recommended by the Committee in its previous concluding observations, sex-disaggregated data on all aspects of women's employment, and especially wages. UN 15 - يرجى تقديم بيانات مفصّلة حسب نوع الجنس، على نحو ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة، بشأن جميع الجوانب المتصلة بعمل المرأة، ولا سيما الأجور.
    In this connection, he notes with regret that expert consultations among all stakeholders, as recommended by the Commission, did not materialize. UN وفي هذا السياق، يشير الخبير المستقل بأسفٍ إلى عدم تحقق المشاورات المستقلة بين أصحاب المصلحة كافةً، على نحو ما أوصت به اللجنة.
    13. The Economic and Social Council, in its decision 2005/244 of 22 July 2005, approved the provisional agenda and documentation for the thirty-seventh session of the Commission as recommended by the Commission at its thirty-sixth session. UN 13 - أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره 2005/244 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005، جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة والثلاثين للجنة ووثائقها على نحو ما أوصت به اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين.
    254. At its 47th meeting, on 25 July, the Council confirmed the nomination of the eight candidates for membership in the Board of the United Nations Research Institute for Social Development, as recommended by the Commission (see E/2013/26, chap. I, sect. C). UN 254 - في الجلسة 47، المعقودة في 25 تموز/يوليه، أقر المجلس تسمية المرشحين الثمانية لعضوية مجلس إدارة معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، على نحو ما أوصت به اللجنة (انظر E/2013/26، الفصل الأول، الفرع جيم).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more