"على نحو يتسم بالشفافية" - Translation from Arabic to English

    • in a transparent manner
        
    • transparently
        
    • in a transparent way
        
    • the transparent
        
    • transparent manner to
        
    • in a transparent fashion
        
    • transparent and
        
    • with transparency
        
    To that end, we call on States to participate in a transparent manner in negotiations on the arms regulation, military spending, non-proliferation and disarmament. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ندعو الدول إلى المشاركة على نحو يتسم بالشفافية في المفاوضات بشأن تنظيم التسلح والإنفاق العسكري وعدم الانتشار ونزع السلاح.
    The international community has rightly expected that such a statement will materialize and be implemented in a transparent manner. UN وكان المجتمع الدولي على صواب حينما توقع أن يتحقق هذا البيان ويُنفذ على نحو يتسم بالشفافية.
    It seeks to conduct its work in a transparent manner and is accountable to all its stakeholders. UN وهو يسعى إلى مباشرة أعماله على نحو يتسم بالشفافية وهو يتحمل المسؤولية أمام جميع الجهات صاحبة المصلحة فيه.
    Other members noted significant progress in the removal of chemicals beyond the borders of the Syrian Arab Republic and pointed out that the verification of initial declaration had been conducted transparently. UN ولاحظ أعضاء آخرون التقدم الكبير المحرز في إزالة المواد الكيميائية خارج حدود الجمهورية العربية السورية، وأشاروا إلى أن التحقق من الإعلان الأولي قد أجري على نحو يتسم بالشفافية.
    Experience over the past year has shown that the implementation of the strategy is challenging in that it entails a profound change management process by which service delivery is transferred to field missions; that transfer needs to be carefully coordinated and implemented with all stakeholders in a transparent way. UN كما دلت التجربة خلال السنة الأخيرة على أن تطبيق الاستراتيجية هو أمر ينطوي على تحديات، حيث يستتبع عملية تغيير جذري في الإدارة، تغير طريقة تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية التي تحتاج إلى توخي العناية في التنسيق والتنفيذ مع كافة أصحاب المصلحة على نحو يتسم بالشفافية.
    The standards for communication between registry systems are a key prerequisite for the transparent functioning of emissions trading and the mechanism. UN وتشكل معايير الاتصال بين نظم السجلات شرطا أساسيا لتشغيل نظام الاتجار بالانبعاثات وآلية التنمية النظيفة على نحو يتسم بالشفافية.
    That exercise must be undertaken in a transparent manner. UN وأكد على ضرورة الاضطلاع بتلك الممارسة على نحو يتسم بالشفافية.
    It seeks to conduct its work in a transparent manner, accountable to all its stakeholders. UN وهو يسعى إلى مباشرة أعماله على نحو يتسم بالشفافية ويتحمل المسؤولية أمام جميع الجهات صاحبة المصلحة فيه.
    Effective oversight was also essential if those resources were to be allocated and used in a transparent manner. UN ولا بد أيضا من وجود رقابة فعالة إذا ما أريد توزيع هذه الموارد واستخدامها على نحو يتسم بالشفافية.
    It seeks to conduct its work in a transparent manner, accountable to all its stakeholders. UN وهو يسعى إلى مباشرة أعماله على نحو يتسم بالشفافية وهو يتحمل المسؤولية أمام جميع الجهات صاحبة المصلحة فيه.
    It seeks to conduct its work in a transparent manner and is accountable to all its stakeholders. UN وهو يسعى إلى مباشرة أعماله على نحو يتسم بالشفافية وهو يتحمل المسؤولية أمام جميع الجهات صاحبة المصلحة فيه.
    The principle that NGOs should be included and that their participation should be determined in a transparent manner was at the core of the values of the United Nations. UN والمبدأ القائل بأنه ينبغي إشراك المنظمات غير الحكومية وبأن مشاركتها ينبغي أن تحدد على نحو يتسم بالشفافية هو في صلب القيم التي تدين بها الأمم المتحدة.
    The Committee expects that the process of recruitment of the representative of the Secretary-General for the investment of the assets of the Fund will be undertaken in a transparent manner. UN وتتوقع اللجنة أن تتم عملية استقدام ممثل الأمين العام المعني باستثمار أصول الصندوق على نحو يتسم بالشفافية.
    The Special Adviser called for an impartial and credible investigation into the disturbances to be conducted urgently and in order to ensure that the rule of law had been enforced in a transparent manner. UN ودعا المستشار الخاص إلى إجراء تحقيق محايد يتسم بالمصداقية بشأن الاضطرابات على وجه السرعة بهدف كفالة إنفاذ سيادة القانون على نحو يتسم بالشفافية.
    My delegation expressed its views and considerations on some specific paragraphs of the draft resolution in a transparent manner in the informal consultation meeting held by the authors of the text. UN لقد أعرب وفد بلدي عن آرائه واعتباراته بخصوص بعض الفقرات المعينة في مشروع القرار على نحو يتسم بالشفافية في جلسة المشاورات غير الرسمية التي عقدها القائمون على إعداد مشروع القرار.
    The Group therefore encouraged the nuclear-weapon States to fulfil their disarmament obligations under the Non-Proliferation Treaty transparently, irreversibly and verifiably at a significantly faster pace. UN وأشار إلى أنه لذلك فإن المجموعة تشجّع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنـزع السلاح التي تنصّ عليها معاهدة عدم الانتشار وذلك على نحو يتسم بالشفافية واللارجعة والقابلية للتحقق وبخطى أسرع.
    The Group therefore encouraged the nuclear-weapon States to fulfil their disarmament obligations under the Non-Proliferation Treaty transparently, irreversibly and verifiably at a significantly faster pace. UN وأشار إلى أنه لذلك فإن المجموعة تشجّع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنـزع السلاح التي تنصّ عليها معاهدة عدم الانتشار وذلك على نحو يتسم بالشفافية واللارجعة والقابلية للتحقق وبخطى أسرع.
    557. The Committee recommends that the State party implement article 4 of the Convention in the light of articles 3 and 6 in such a way that the proportions of the State budget that is allocated, to the maximum extent of available resources, and in accordance with legislation and policies, for economic, social and cultural rights, are easily identifiable and presented in a transparent way. UN 557- وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف المادة 4 في ضوء المادتين 3 و6 من الاتفاقية بأسلوب يساعد على تحديد المبالغ المرصودة من ميزانية الدولة إلى أقصى حدود الموارد المتاحة، وفقاً لتشريعاتها وسياساتها وإنفاذاً للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتقديم كشف بهذه المبالغ على نحو يتسم بالشفافية.
    68. The implementation of the global field support strategy entails a profound change-management process, transforming service delivery through a consultative approach that needs to be carefully coordinated and implemented with all stakeholders in a transparent way. UN 68 - ينطوي تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي على عملية معمَّقة لإدارة التغيير، بما يفضي إلى تحويل تقديم الخدمة من خلال نهج تشاوري يستلزم بذل العناية في تنسيقه وتنفيذه بالاشتراك مع كافة أصحاب المصلحة على نحو يتسم بالشفافية.
    The Frente POLISARIO also believed that a direct, responsible and constructive dialogue between it and the Kingdom of Morocco could help create a climate conducive to the transparent and fair implementation of the peace plan. UN وجبهة البوليساريو تعتقد كذلك أن الاضطلاع بحوار مباشر مسؤول بناء، بينها وبين مملكة المغرب، يمكن أن يساعد على تهيئة مناخ من شأنه أن يفضي إلى تنفيذ خطة السلام على نحو يتسم بالشفافية والعدالة.
    Programme Support Division should devise a simple budgeting and reporting format which details the costs and budget sources of different components of expenditure to the CPR in a transparent manner to facilitate communication on budgetary issues. UN وينبغي أن تستنبط شعبة دعم البرنامج شكلاً مبسطاً للميزنة والإبلاغ يتضمن تفصيل تكاليف ومصادر الميزانية لمختلف مكونات المصروفات، إلى لجنة الممثلين الدائمين على نحو يتسم بالشفافية لتيسير الاتصالات بشأن مسائل الميزانية.
    However, countries that intend to embark on such use of nuclear technology should do so in a transparent fashion and in full cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN غير أنه ينبغي للدول الراغبة في استخدام التقنية النووية على ذلك الوجه أن تفعل ذلك على نحو يتسم بالشفافية وبتعاون تام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The conduct of the election process was transparent and was open to international observers. UN وسارت العملية الانتخابية على نحو يتسم بالشفافية وكانت مفتوحة أمام مراقبين دوليين.
    It also recommends that the State party develop widely accessible regulations on funding of women's non-governmental organizations as service providers, and apply the regulations with transparency. UN كما توصي بأن تقوم الدولة الطرف بوضع أنظمة ميسرة تتعلق بتمويل المنظمات النسائية غير الحكومية كمقدم للخدمات، وتطبيق الأنظمة على نحو يتسم بالشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more