Such efforts shall be conducted in a manner that respects the dignity, international character and status of the United Nations. | UN | وتبذل هذه الجهود على نحو يحترم كرامة اﻷمم المتحدة وطابعها الدولي ومركزها. |
Each of the new issues needs to be addressed in a manner that respects the spirit and provisions of the Convention, while maintaining its framework in principle. | UN | ويتعين التصدي لكل قضية من هذه القضايا على نحو يحترم روح وأحكام الاتفاقية، مع الحفاظ على إطارها من حيث المبدأ. |
It also recognizes the right of adolescents to access sexual and reproductive health services and information in a manner that respects their privacy and confidentiality. | UN | وهو يقر أيضاً بحق المراهقين في الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على نحو يحترم خصوصيتهم وسرية شؤونهم. |
(b) Through human rights, which includes learning and teaching in a way that respects the rights of both educators and learners; | UN | (ب) التثقيف عن طريق حقوق الإنسان، الذي يشمل التعلُّم والتعليم على نحو يحترم حقوق المربين والمتعلمين على حد سواء؛ |
(g) To review, evaluate and, where necessary, update national laws, policies, codes, procedures, programmes and practices to implement policies and strict procedures for searching children while respecting their privacy and dignity, for taking intimate and non-intimate samples from child suspects and for assessing the age and gender of a child; | UN | (ز) استعراض وتقييم، بل وتحديث إذا اقتضت الضرورة، القوانين والسياسات والمدونات والإجراءات والبرامج والممارسات الوطنية المتعلقة بتنفيذ سياسات وإجراءات صارمة تتصل بملاحقة الأطفال على نحو يحترم حرمة حياتهم الخاصة وكرامتهم وتتصل بأخذ عينات من أجزاء حميمة وغير حميمة من أجسام الأطفال المشتبه فيهم وبتقدير عمر الطفل وجنسه؛ |
116. At its fifty—first session, the Commission, in its resolution 1995/82, invited Governments, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and other intergovernmental and non—governmental organizations to inform the Secretary—General of activities being carried out to ensure that the life sciences developed in a manner respectful of human rights. | UN | ٦١١- دعت اللجنة في دورتها الحادية والخمسين، في قرارها ٥٩٩١/٢٨، الحكومات والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، الى إبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة باﻷنشطة الجارية لضمان أن تتطور علوم الحياة على نحو يحترم حقوق اﻹنسان. |
Oman called for the full enjoyment of all human rights to be realized in a manner that respects State sovereignty and diverse social and cultural norms. | UN | ودعت عمان إلى تحقيق التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان على نحو يحترم سيادة الدول والأعراف الاجتماعية والثقافية المتنوعة. |
We stress that the innovative sources of financing should be additional, substantial and predictable and disbursed in a manner that respects the priorities and special needs of the least developed countries and not unduly burden them; | UN | ونشدد على أن المصادر المبتكرة للتمويل ينبغي أن تكون مصادر إضافية وكبيرة الحجم ويمكن التنبؤ بها، وأن تسدد على نحو يحترم الأولويات والاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً، ولا تحملها عبئا مفرطاً؛ |
In this regard, OCHA has a key role to play in ensuring that assets are deployed based on assessed needs, rather than being supply-driven, and that such assets are utilized in a manner that respects the principles of humanity, neutrality and impartiality. | UN | وفي هذا الصدد، لدى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية دور رئيسي في ضمان استخدام الأصول على أساس تقييم الاحتياجات، بدلا من أن يكون مدفوعا بالمعروض من أصول، وأن تُستخدم تلك الأصول على نحو يحترم مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة. |
To ensure that prevention strategies are implemented in a manner that respects the human rights of trafficked persons, it is crucial to ensure the active participation of trafficked persons in designing and implementing them. | UN | ولضمان تنفيذ استراتيجيات المنع على نحو يحترم حقوق الإنسان للأشخاص المتَّجر بهم، من الحيوي ضمان مشاركة الأشخاص المتَّجر بهم مشاركة فعالة في تصميم هذه الاستراتيجيات وتنفيذها. |
Principles for the organization The work of the Global Alliance has to be organized in a manner that respects its non-involvement in funding and executing programmes on the ground, yet addresses expectations that it will trigger significant action in support of the development and deployment of alternatives to DDT. It is thus suggested that the following principles guide the organization: | UN | يتعين أن ينظم عمل التحالف العالمي على نحو يحترم عدم تدخله في التمويل وتنفيذ البرامج على الأرض، ولكنه يعالج التوقعات التي من شأنها أن تحفز على بدء عمل كبير دعماً لتطوير ونشر بدائل للـ دي.دي.تي ولذلك، يُقترح الاسترشاد بالمبادئ التالية لتنظيمه: |
Guidelines have also been issued regarding the treatment, registration and detention of persons in a manner that respects their adopted or self-perceived gender identity. | UN | كما نظّم القانون مسألة معاملة الأشخاص وتسجيلهم واحتجازهم على نحو يحترم هوياتهم الجنسانية المكتسبة أو المدركَة ذاتياً(17). |
In light of its general recommendation No. 23 (1997) on the rights of indigenous peoples, the Committee urges the State party to establish practical mechanisms for implementing the right to consultation in a manner that respects the free, prior and informed consent of the affected peoples and communities and to ensure that consultations are carried out systematically and in good faith. | UN | تهيب اللجنة بالدولة الطرف، في ضوء التوصية العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية، أن تُنشئ آليات عملية لإنفاذ حق الشعوب والمجتمعات المحلية المتضررة في المشاورةً المسبقة والحرة والمستنيرة على نحو يحترم موافقتها المسبقة والحرة والمستنيرة، وأن تضمن إجراء هذه المشاورات بصورة منهجية وبحسن نية. |
The resolution encourages, inter alia, human rights treaty bodies, whose activities bear upon economic, social and cultural rights to enhance their cooperation and, as appropriate, increase coordination with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in a manner that respects their distinctive mandates and promotes their policies, programmes and projects; | UN | كما يشجع القرار، في جملة أمور، الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، التي تضطلع بأنشطة ذات صلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على تعزيز تعاونها والعمل حسب مقتضى الحال على زيادة تنسيق أنشطتها مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نحو يحترم الولاية المتميزة لكل منها ويعزز سياساتها وبرامجها ومشاريعها؛ |
Together with its Afghan and international partners, UNAMA will improve coordination mechanisms in a way that respects Afghan ownership and facilitates a more robust and delivery-oriented coordination process. | UN | وستعمل البعثة مع شركائها الأفغان والدوليين من أجل تحسين آليات التنسيق على نحو يحترم الملكية الأفغانية وييسر تنفيذ عملية تنسيق أشد قوة وأكثر توجهاً لتقديم المساعدة. |
Whatever we do to bring prosperity to our land, we must do it in a way that respects the water and air and flora and fauna that make up our islands' environment. | UN | ومهما نفعل لجلب الرخاء إلى أرضنا، يجب أن نفعله على نحو يحترم المياه والهواء والحياة البرية النباتية والحياة البرية الحيوانية التي تشكل بيئة جزيرتينا. |
(g) To review, evaluate and, where necessary, update national laws, policies, codes, procedures, programmes and practices to implement policies and strict procedures for searching children while respecting their privacy and dignity, for taking intimate and non-intimate samples from child suspects and for assessing the age and gender of a child; | UN | (ز) استعراض وتقييم، بل وتحديث إذا اقتضت الضرورة، القوانين والسياسات والمدونات والإجراءات والبرامج والممارسات الوطنية المتعلقة بتنفيذ سياسات وإجراءات صارمة تتصل بملاحقة الأطفال على نحو يحترم حرمة حياتهم الخاصة وكرامتهم وتتصل بأخذ عينات من أجزاء حميمة وغير حميمة من أجسام الأطفال المشتبه فيهم وبتقدير عمر الطفل وجنسه؛ |
(a) The State party should intensify its efforts to integrate Roma communities in Germany in a manner respectful of their cultural identity, in particular through the adoption of positive action with regard to housing, employment and education. | UN | (أ) ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى إدماج مجتمعات الغجر في ألمانيا على نحو يحترم هويتهم الثقافية، وخصوصاً بالتدخل الإيجابي فيما يتعلق بالسكن والتوظيف والتعليم. |
The foregoing rights shall be exercised respecting the forms of land ownership and tenure as established in this Constitution and in the laws on the matter as well as respecting third parties' rights. | UN | وتمارس هذه الحقوق على نحو يحترم أشكال ملكية الأراضي وحيازتها المقررة في هذا الدستور وفي القوانين المنظمة لهذا الشأن وبشكل يحترم حقوق الغير. |
Attempts should also be made to ensure that indigenous children living outside their communities have access to education in a manner which respects their culture, languages and traditions. | UN | كما ينبغي السعي أيضاً إلى ضمان حصول أطفال هؤلاء السكان القاطنين خارج مجتمعاتهم على التعليم على نحو يحترم ثقافاتهم ولغاتهم وتقاليدهم. |
The international community should provide assistance in a manner that respected Myanmar's sovereignty, in strict accordance with the mandate to evaluate human rights situations in a balanced manner. | UN | وطالبت المجتمع الدولي بتقديم المساعدة على نحو يحترم سيادة ميانمار ويتوافق بدقة مع ولايات تنيط مهام تقيِّم بأسلوب متوازن حالات حقوق الإنسان بأسلوب متوازن. |