"على نصيحة" - Translation from Arabic to English

    • the advice
        
    • on advice
        
    • a tip
        
    • 's advice
        
    • some advice
        
    The staff member was also required to undertake counselling after the advice of a Joint Disciplinary Committee. UN كما طُلب إلى الموظف أن يحصل على المشورة اللازمة بناء على نصيحة اللجنة التأديبية المشتركة.
    Therefore, the World Bank, on the advice of the Ministry of Public Works, redirected support towards the engagement of private contractors. UN لذا قام البنك الدولي بناء على نصيحة من وزارة الأشغال العامة بإعادة توجيه الدعم نحو إشراك المقاولين من القطاع الخاص.
    Based on the advice of its consultants, the Panel has determined that scaffolding boards of this type and in this location would have a maximum useful life of approximately 4 years. UN وحدد الفريق بناء على نصيحة مستشاريه أن ألواح السقالة من هذا النوع وفي هذا الموقع تكون ذات عمر نافع أقصاه نحو 4 سنوات.
    His appeal to the same court against the conviction was withdrawn on the advice of his then counsel that it had no chance of success. UN وقد سُحب طعنه في حكم الإدانة أمام المحكمة ذاتها بناء على نصيحة محاميه وقتها نظراً لانعدام حظوظ نجاحه.
    On the advice of Minister for Foreign Affairs Ramos-Horta, the General Commander wrote a letter to the Prime Minister outlining the information. UN وبناء على نصيحة وزير الخارجية راموس هورتا، بعث القائد العام برسالة إلى رئيس الوزراء بهذا الشأن.
    Wage Regulation Orders are issued by the Minster for Social Policy on the advice of Wages Councils. UN ويصدر وزير السياسات الاجتماعية مراسيم تنظيم الأجور بناء على نصيحة مجالس الأجور.
    These organizations are just beginning to return in small numbers on the advice of the European Community. UN فهذه المنظمات بدأت لتوها تعود بأعداد صغيرة بناء على نصيحة المفوضية الأوروبية.
    On the advice of an officer who was his friend, and who told him that matters had been taken care of, he returned to the barracks two days later. UN وبناءً على نصيحة ضابط صديق له أخبره بأن المسألة قد سُوّيت، عاد إلى الثكنة بعد يومين من مغادرتها.
    The power to summon, prorogue or dissolve Parliament rests with the Governor General on the advice of the Prime Minister. UN وتقع سلطة استدعاء البرلمان أو إرجائه أو حله على عاتق الحاكم العام بناء على نصيحة رئيس الوزراء.
    On the advice of the Programme, the Government has now prepared a draft investment code which eliminates the excessive regulation. UN وبناء على نصيحة البرنامج، قامت الحكومة اﻵن بإعداد مشروع قانون للاستثمار من شأنه أن يقضي على اﻹفراط في التنظيم.
    The Ombudsman is appointed by the President acting on the advice of the Judicial Service Commission. He or she is required to hold legal qualifications. UN ويعينه رئيس الجمهورية بناء على نصيحة لجنة السلك القضائي، ويشترط في تعيينه أن يكون حاصلاً على مؤهل قانوني.
    On the advice of an officer who was his friend, and who told him that matters had been taken care of, he returned to the barracks two days later. UN وبناءً على نصيحة ضابط صديق له أخبره بأن المسألة قد سُوّيت، عاد إلى الثكنة بعد يومين من مغادرتها.
    On the advice of counsel, Open Subtitles بناء على نصيحة المستشار، أنّي بكل أحترام أمتنع عن الإجابة على سؤالك،
    Upon the advice of counsel, Open Subtitles بناء على نصيحة المستشار، أنّي بكل أحترام أمتنع عن الإجابة على سؤالك،
    Upon the advice of counsel, Open Subtitles بناء على نصيحة المستشار، أنّي بكل أحترام أمتنع عن الإجابة على سؤالك،
    Upon the advice of counsel, Open Subtitles بناء على نصيحة المستشار، أنّي بكل أحترام أمتنع عن الإجابة على سؤالك،
    Upon the advice of counsel, Open Subtitles بناء على نصيحة المستشار، أنّي بكل أحترام أمتنع عن الإجابة على سؤالك،
    Upon the advice of counsel, I respectfully... Open Subtitles بناء على نصيحة المستشار، أنّي بكل أحترام أمتنع عن الإجابة على سؤالك،
    on advice of his lawyer, Dr. W., the author paid the total amount with the intention to seek reimbursement from the partners. UN وقام صاحب البلاغ بناءً على نصيحة محاميه، الدكتور و.، بدفع المبلغ الإجمالي بنية طلب استرداده المصروفات من شركائه.
    Thus, the elderly manage to obtain and provide easier a tip or help in case of illness; however, it is more difficult to obtain a more consistent financial support for the resolution of emergencies. UN وبذلك، يتمكن المسنون من الحصول بسهولة على نصيحة أو مساعدة في حالة المرض. بيد أنه من العسير عليهم الحصول على مساعدة مالية أكبر لمجابهة حالات الطوارئ.
    When the police started to investigate his whereabouts in Jaipur, the complainant decided to leave the country following his father's advice. UN وعندما بدأت الشرطة البحث عن مكان تواجده في جايبور، قرر صاحب الشكوى مغادرة البلاد بناءً على نصيحة والده.
    Look, I was only talking to that stripper to get some advice about you, ho- Open Subtitles آنظري، كنت أتحدث إلى تلك المتعرية... للحصول على نصيحة عنكِ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more