"على نطاق العالم في" - Translation from Arabic to English

    • worldwide in
        
    • globally in
        
    • world wide in
        
    • around the world in
        
    • worldwide to
        
    • the a global
        
    • the worldwide
        
    • worldwide on
        
    • worldwide are in
        
    If current trends persisted, extreme poverty would be concentrated worldwide in the least developed countries in 2015. UN وإذا استمرت هذه الاتجاهات الحالية، سوف يكون الفقر المدقع مركّزاً على نطاق العالم في أقل البلدان نمواً في سنة 2015.
    Recalling that there has been a significant increase worldwide in restorative justice initiatives, UN إذ يشير الى أنه قد حدثت زيادة كبيرة على نطاق العالم في مبادرات العدالة التصالحية،
    The United Republic of Tanzania and Nigeria reported the third and fourth largest seizure volumes worldwide in 2001. UN وأبلغت جمهورية تنـزانيا المتحدة ونيجيريا عن ثالث ورابع أكبر أحجام المضبوطات على نطاق العالم في عام 2001.
    Substantial progress has been made globally in achieving the Millennium Development Goals (MDGs) and other internationally agreed goals. UN وتم إحراز تقدم كبير على نطاق العالم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المتفق عليها دوليا.
    3. Also approves the proposals of the Secretary-General for implementation of the Performance Appraisal System and requests him to make every effort to implement them from within existing overall resources, if necessary concentrating on the P-4 level and above world wide in 1995, and to ensure that from 1 April 1996 the system is implemented at all levels; UN ٣ - توافق أيضا على مقترحات اﻷمين العام لتنفيذ نظام تقييم اﻷداء، وتطلب إليه أن يبذل كل جهد ممكن لتنفيذ تلك المقترحات في حدود الموارد اﻹجمالية القائمة، مركزا، إذا لـزم اﻷمـر، على الرتبة ف - ٤ وما فوقها على نطاق العالم في عام ٥٩٩١، وأن يكفل تنفيذ النظام على جميع الرتب اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ٦٩٩١؛
    The foreign representatives also noted that the debtor's subsidiaries operated around the world in nine locations, only one of which was in Germany. UN ولاحظ الممثلون الأجانب أيضا أن فروع المدين تعمل على نطاق العالم في تسعة أماكن، لا يوجد سوى واحد منها في ألمانيا.
    While undernourishment decreased worldwide in the 1990s, it increased in Africa. UN وفي حين تناقص عدم كفاية التغذية على نطاق العالم في تسعينات القرن الماضي فقد ازداد ذلك في أفريقيا.
    Members of the organization are engaged worldwide in working for the eradication of poverty, the promotion of full and decent employment and the inclusion of marginalized people into the fabric of mainstream society. UN يشارك أعضاء المنظمة على نطاق العالم في الأنشطة الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة وفرص العمل اللائق وإدماج الفئات المهمشة في النسيج العام للمجتمع.
    We, the International Council of Women, are pleased to submit this statement from a global umbrella non-governmental organization representing millions of women worldwide in more than 60 member countries. UN نحن، المجلس الدولي للمرأة، يسرنا أن نقدم هذا البيان من منظمة غير حكومية عالمية جامعة تمثل ملايين من النساء على نطاق العالم في أكثر من 60 بلدا من البلدان الأعضاء.
    Little progress has been made worldwide in reducing the number of new cases of HIV infection and there are indications that the global rate of infection could accelerate as the epidemic expands in Asia and Eastern Europe. UN ولم يحدث تقدم يذكر على نطاق العالم في تخفيض عدد الحالات الجديدة للإصابة بالعدوى، وثمة مؤشرات على إمكانية تسارع معدل الإصابة بالعدوى على صعيد العالم مع انتشار الوباء في آسيا وأوروبا الشرقية.
    As of 31 May 2003, $513 million had been programmed for 253 projects worldwide in four areas: children's health; population and women; environment; and peace, security and human rights. UN واعتبارا من 31 أيار/مايو، تقرر رصد 513 مليون دولار لإنجاز 253 مشروعا على نطاق العالم في أربع مجالات هي: صحة الطفل؛ والسكان والمرأة؛ والبيئة؛ والسلام والأمن وحقوق الإنسان.
    The spirit of volunteerism that was promoted worldwide in 2001 has made a positive contribution to the lives of the Korean people, and the effect is likely to take a firm hold in the coming years. UN إن روح العمل التطوعي التي جرى الترويج لها على نطاق العالم في عام 2001 قد أسهمت إسهاما إيجابيا في حياة الشعب الكوري، ومن المرجح أن يترسخ تأثيرها في السنوات القادمة.
    The advent of the virtual observatory concept signals a paradigm shift in the way basic space science will be carried out worldwide in the era of information abundance and ubiquitous networking. UN وينبئ ظهور مفهوم المرصد الافتراضي بتحول نمطي في الطريقة التي ستجرى بها علوم الفضاء الأساسية على نطاق العالم في عهد توافر المعلومات الغزير والربط الشبكي الكثيف.
    Women made up only 6.8 per cent of cabinet ministers worldwide in 1996 and remained heavily concentrated in such areas as social affairs, education, health and women and the family. UN وشكلت المرأة نسبة ٦,٨ في المائة فقط من الوزيرات على نطاق العالم في عام ١٩٩٦ ولا تزال نسبتهن مركزة على نحو مكثف في مجالات من قبيل الشؤون الاجتماعية والتعليم والصحة والمرأة واﻷسرة.
    The workshop was also offered in 1995 in Argentina and for South Pacific countries, and plans have been made to extend the programme worldwide in 1996. UN وقدمت أيضا حلقة العمل هذه في عام ١٩٩٥ في اﻷرجنتين وفي بلدان جنوب المحيط الهادئ، ووضعت الخطط لتوسيع هذا البرنامج على نطاق العالم في عام ١٩٩٦.
    A study by the German Frauenhofer Institute predicts a drastic increase worldwide in the demand for certain elements used in future key technologies until 2030. UN فثمة دراسة صادرة عن معهد فراوِنهوفر الألماني تتنبأ بحدوث زيادة هائلة على نطاق العالم في الطلب على عناصر معينة تُستخدم في تكنولوجيات رئيسية مستقبلية حتى عام 2030.
    It is projected that total sales globally in 2014 will reach an estimated 470 million units. UN ومن المتوقع أن يصل إجمالي المبيعات على نطاق العالم في عام 2014 إلى ما يقدر بـ 470 مليون وحدة.
    It is projected that total sales globally in 2014 will reach an estimated 470 million units. UN ومن المتوقع أن يصل إجمالي المبيعات على نطاق العالم في عام 2014 إلى ما يقدر بـ 470 مليون وحدة.
    In section I, paragraph 3, of its resolution 49/222 A, the General Assembly approved the proposals of the Secretary-General for implementation of the Performance Appraisal System, and requested him to make every effort to implement them from within existing overall resources, if necessary concentrating on the P-4 level and above world wide in 1995, and to ensure that from 1 April 1996 the system was implemented at all levels. UN وصرحت الجمعية العامة في الفقرة ٣ من الجزء أولا، من قرارها ٤٩/٢٢٢ ألف بأنها توافق على مقترحات اﻷمين العام لتنفيذ نظام تقييم اﻷداء، وتطلب إليه أن يبذل كل جهد ممكن لتنفيــذ تلــك المقترحات في حدود الموارد الاجمالية القائمة، مركزا، إذا لزم اﻷمر، على الرتبة ف-٤ وما فوقها على نطاق العالم في عام ١٩٩٥، وأن يكفل تنفيذ النظام في جميع الرتب اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    The Conference revealed that there have been many advances around the world in methods of deducing information from space applications and that information technology methodologies can be used to facilitate its dissemination. UN وكشف المؤتمر عن وجود أوجه تقدّم عديدة على نطاق العالم في أساليب استنباط المعلومات من التطبيقات الفضائية، وأنَّ بالإمكان استخدام نهج تكنولوجيا المعلومات في تسهيل نشر تلك المعلومات.
    It is aimed at assisting fund-seekers worldwide to learn about funding opportunities in a timely manner. UN والهدف منها هو مساعدة الباحثين عن التمويل على نطاق العالم في الوقوف على فرص التمويل في الوقت المناسب.
    A strategy for knowledge and content management is being developed with the systems and tools to capitalize on knowledge resources and help to position UNICEF as the a global knowledge leader for children. UN ويجري وضع استراتيجية للمعرفة وإدارة المضمون باستخدام النظم والأدوات المتاحة للاستفادة من الموارد المعرفية والمساعدة على تثبيت وضع اليونيسيف باعتبارها صاحبة القيادة على نطاق العالم في مجال المعارف المتعلقة بالأطفال.
    the worldwide results obtained so far in implementing the Programme clearly do not meet expectations or forecasts. UN والنتائج التي تحققت حتى اﻵن على نطاق العالم في مجال تنفيذ البرنامج من الواضـــح أنهـــا لا تفي باﻵمال أو التوقعات.
    UN-Habitat is partnering with the International Strategy for Disaster Reduction on the " Making Cities Resilient " campaign, working with 150 cities worldwide on the disaster risk reduction component of climate change. UN 16 - يتشارك موئل الأمم المتحدة مع الاستراتيجية الدولية لتقليل الكوارث بشأن حملة ' ' جعل المدن أكثر قدرة على الانتعاش``، وذلك بالعمل مع 150 مدينة على نطاق العالم في مُكَوِنْ تقليل مخاطر الكوارث الناتجة عن تغير المناخ.
    The Millennium Ecosystem Assessment of 2005 reported that over 60 per cent of the ecosystem services provided worldwide are in decline. UN وورد في تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية لعام 2005 أن ما يربو على 60 في المائة من الخدمات المقدمة على نطاق العالم في مجال النظم الإيكولوجية آخذ في الاضمحلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more