"على نطاق جميع" - Translation from Arabic to English

    • across all
        
    • across the
        
    • throughout all
        
    The survey for intergovernmental bodies was standardized across all Department duty stations; UN فقد جرى توحيد الاستقصاء المتعلق بالهيئات الحكومية الدولية على نطاق جميع مراكز العمل التابعة للإدارة؛
    92. UNDP has increased its focus on facilitating such exchanges across all of its practices and regions. UN 92 - وزاد البرنامج الإنمائي تركيزه على تيسير هذه التبادلات على نطاق جميع ممارساته ومناطقه.
    To that end, an annotated version of the terms of reference, with good practices across all departments, was compiled and placed on the Intranet. UN ولهذه الغاية، جُمعت نسخة مشروحة من الاختصاصات، مع ممارسات جيدة على نطاق جميع الإدارات، ونُشرت على الشبكة الداخلية.
    This has important implications for the acceptance of this framework across all economic, social and cultural rights. UN ولهذه المسألة آثار مهمة فيما يتعلق بقبول هذا الإطار على نطاق جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Office has developed a consistent methodology across the cases for streamlining the presentation of evidence in court. UN فقد وضع منهجية متناسقة على نطاق جميع القضايا بهدف تبسيط تقديم الأدلة إلى المحكمة.
    The civilian component has also continued to strengthen across all components of the mission. UN وما فتئ العنصر المدني يتدعم أيضا على نطاق جميع عناصر البعثة.
    The savings that were identified so far are across all areas of the project, the largest in the mechanical and electrical systems. UN وتتوزع الوفورات التي حُددت حتى الآن على نطاق جميع مجالات المشروع، وأكبرها في النظامين الميكانيكي والكهربائي.
    The content from this output has been mainstreamed across all the other activities of the Office. UN تم تعميم المحتوى المنبثق عن هذا الناتج على نطاق جميع الأنشطة الأخرى للمكتب
    across all industries, women represented only 30 percent of trainees. UN ولم تمثل المرأة إلا 30 في المائة من المتدربين على نطاق جميع الصناعات.
    This practice has been adopted in the more comprehensive reports, and should be standard across all reports; UN وقد اعتمدت هذه الممارسة في التقارير الأشمل، وينبغي توحيدها على نطاق جميع التقارير؛
    It is important to note that innovative firms are found across all industries and sectors, not only in those typically associated with breakthrough innovation or high technology. UN ومن المهم الإشارة إلى وجود شركات ذات طابع ابتكاري على نطاق جميع الصناعات والقطاعات، وليس فقط في ما يرتبط منها عادة باستحداث المنجزات المبتكرة أو التكنولوجيا المتقدمة.
    It should be noted that the process owners and the Chief Information Technology Officer will continue to actively engage in the process of validating the statements of benefits for their respective processes across all the entities of the Secretariat, taking into consideration both functional phasing and deployment sequencing. UN وينبغي الإشارة إلى أن الجهات المالكة للعمليات ورئيس شؤون تكنولوجيا المعلومات سيشاركون بصورة نشطة في عملية التثبت من صحة وثائق بيان الفوائد الخاصة بعمليات كل منهم على نطاق جميع كيانات الأمانة العامة، مع أخذ نمط التطبيق التدريجي للخصائص الوظيفية وتسلسل النشر بعين الاعتبار.
    Efficiency of programme operations emerged as a concern cutting across all focus areas. UN 33 - وأثارت فعالية عمليات البرنامج القلق على نطاق جميع مجالات التركيز.
    Project evaluations provided some useful assessments of project-level contributions to results but are not available across all programme areas. UN ووفرت تقييمات المشاريع بعض التقييمات المفيدة للمساهمات في النتائج على صعيد المشاريع، ولكنها غير متاحة على نطاق جميع مجالات البرنامج.
    The programme's contribution to the development results was assessed according to a standard set of evaluation criteria used across all regional programme evaluations: relevance, effectiveness, efficiency and sustainability. UN وجرى تقييم مساهمة البرنامج في النتائج الإنمائية وفقا لمجموعة قياسية من معايير التقييم المستخدمة على نطاق جميع تقييمات البرامج الإقليمية: الأهمية، والفعالية، والكفاءة والاستدامة.
    This subprogramme will ensure coherence across all other subprogrammes in relation to the generation, analysis and communication of their thematic assessments, which continue to be budgeted for within those subprogrammes. UN وسيكفل هذا البرنامج الفرعي الاتساق على نطاق جميع البرامج الفرعية الأخرى فيما يتعلق بإصدار تقييماتها المواضيعية وتحليلها وتبادلها، وهو بند لا يزال مدرجاً في الميزانية ضمن تلك البرامج الفرعية.
    There is a need for independence from political interference, and cross-cutting expertise should be available across all national agencies charged with combating transnational organized crime. UN وهناك حاجة إلى الاستقلال عن التدخل السياسي، وينبغي أن تكون الخبرة الفنية الشاملة لعدَّة قطاعات متاحةً على نطاق جميع الهيئات الوطنية المكلفة بمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Most of these recommendations have target completion dates of 2015 due to the broad nature of their applicability, across all UNDP country offices. UN ولأغلب هذه التوصيات تواريخ مستهدفة للإنجاز في عام 2015 بسبب الطابع الواسع لانطباقها على نطاق جميع مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية.
    The subprogramme will ensure coherence across all other subprogrammes with respect to the generation, analysis and communication of their thematic assessments. UN وسيكفل البرنامج الفرعي توخي الاتساق على نطاق جميع البرامج الفرعية الأخرى فيما يتعلق بإصدار تقييماتها الموضوعية وتحليلها وتبادلها.
    UNMOGIP identified a need to review mission support staffing and structures to ensure that they are fully aligned with emergent best practices from across the peacekeeping portfolio. UN حدد فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان وجود حاجة إلى استعراض ملاك موظفي دعم البعثة وهياكلها لكفالة تناسقها تماما مع أفضل الممارسات على نطاق جميع عمليات حفظ السلام.
    Military liaison officers also continued to play an information-gathering role throughout all the districts of Timor-Leste. UN واستمر ضباط الاتصال العسكريون، أيضا، في أداء دور في جمع المعلومات على نطاق جميع مقاطعات تيمور ليشتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more