"على نطاق ضيق" - Translation from Arabic to English

    • small-scale
        
    • on a small scale
        
    • on a modest scale
        
    • on a narrow range
        
    • on a limited scale
        
    • narrowly
        
    • smallscale
        
    • to a narrow range
        
    The economy is based almost exclusively on the small-scale production and export of cocoa, fishing and tourism. UN يقوم الاقتصاد بشكل استثنائي تقريباً على إنتاج وتصدير الكاكاو وصيد السمك والسياحة على نطاق ضيق.
    small-scale forest management enables smallholders to make economic use of their forest reserves. UN وتمكِّن إدارة الغابات على نطاق ضيق صغار الملاّك من استخدام محميات غابات لهم على نحو اقتصادي.
    The Communities and small-scale Mining Network provides one model of support. UN وتمثل شبكة التعدين المحلي والحرفي والتعدين على نطاق ضيق إحدى نماذج الدعم.
    Night patrols have commenced on a small scale in selected areas and are expected to be expanded further. UN وبدأ تسيير الدوريات الليلية على نطاق ضيق في مناطق مختارة ويتوقع أن يجري تسيير المزيد منها.
    It often collaborates with reproductive health programmes but on a small scale. UN ويتعاون الصندوق غالبا مع برامج الصحة اﻹنجابية ولكن على نطاق ضيق.
    In the absence of funding to tackle these problems in their entirety, UNRWA has begun to undertake some remedial action to rehabilitate sewage systems in refugee camps and expand them on a modest scale. UN وبالنظر لانعدام التمويل اللازم لمعالجة هذه المشاكل بأكملها، بدأت اﻷونروا باتخاذ بعض اﻹجراءات العلاجية ﻹصلاح شبكات مياه المجارير في مخيمات اللاجئين وتوسيعها على نطاق ضيق.
    Abbreviations: ASM, artisanal and small-scale mining; CASM, Communities, Artisanal and small-scale Mining initiative. UN الشكل الأول التعدين الحرفي والتعدين على نطاق ضيق حول العالم
    Some indigenous peoples have practised small-scale artisanal mining since time immemorial. UN وقد مارست بعض الشعوب الأصلية منذ القدم التعدين الحرفي على نطاق ضيق.
    However, there was small-scale drift-net fishing in artisanal zones in the region. UN بيد أن صيد الأسماك بالشباك العائمة قد حدث على نطاق ضيق في المنطقة.
    small-scale repairs to collective centres were being carried out through implementing partner agreements. UN وتجري على نطاق ضيق عمليات إصلاح لمرافق الإقامة الجماعة باستخدام اتفاقات الشريك المنفِّذ.
    However, as there were some small-scale spontaneous returns to a number of existing Kosovo Serb communities around Kosovo, a system was put in place to track the returns so that assistance can be delivered. UN إلا أنه على ضوء حدوث بعض عمليات العودة التلقائية على نطاق ضيق إلى عدد من مجتمعات صرب كوسوفو المحلية القائمة المحيطة بكوسوفو، وضع نظام لتتبع العائدين لكي يتسنى تقديم المساعدة لهم.
    These trails and pathways are suitable for both small-scale and large-scale smuggling activities. UN وتصلح هذه المسالك الترابية والممرات لأنشطة التهريب على نطاق ضيق وواسع.
    Some suicide attacks have taken place and small-scale harassment is also noted. UN وقد نُفذت بعض الهجمات الانتحارية كما لوحظ وقوع حوادث تحرش على نطاق ضيق.
    On the various roads leading to it, dozens of people were observed pursuing either small-scale logging or farming. UN وعلى طول الطرق المؤدية إلى المنجم، شوهد العشرات من الناس يقومون إما بقطع الأخشاب على نطاق ضيق أو يمارسون الزراعة.
    Several delegations highlighted the difficulties experienced by small-scale fishers in gaining access to high seas fishing grounds. UN وأبرزت عدة وفود الصعوبات التي يلاقيها الصيادون على نطاق ضيق من حيث الوصول إلى مناطق الصيد في أعالي البحار.
    At least initially, the re-establishment will take place on a small scale and with strict attention to the security situation. UN وفي بادئ اﻷمر على اﻷقل، ستتم عملية إعادة إنشاء البعثة على نطاق ضيق مع الاهتمام الشديد بالوضع اﻷمني.
    This is being pursued on a small scale for Somali Bantu refugees in Chogo settlement in the United Republic of Tanzania. UN ويجري اتباع هذا النهج على نطاق ضيق فيما يتعلق بلاجئي بانتو الصوماليين في مستوطنة تشوغو في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    In 1990, we began to notice the consumption of cocaine and heroin, although on a small scale. UN وفي عام ٠٩٩١، بدأنا نلاحظ استهلاك الكوكايين والهيروين، وإن كان ذلك على نطاق ضيق.
    Noting the decision on the resumption, on a modest scale, of the activities of the United Nations Development Programme in the Democratic People's Republic of Korea, and encouraging the engagement of the Government of the Democratic People's Republic of Korea with the international community to ensure that the programmes benefit the persons in need of assistance, UN وإذ تلاحظ قرار استئناف أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نطاق ضيق في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وإذ تشجع حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العمل مع المجتمع الدولي لضمان استفادة الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة من البرامج،
    Developing countries that relied on a narrow range of exports faced far greater trade shocks than countries with manufactured exports. UN فالبلدان النامية التي تعتمد على نطاق ضيق من الصادرات تواجه صدامات تجارية أكبر من تلك البلدان التي تعتمد على الصادرات المصنّعة.
    Cluster bombs and napalm were used during these air attacks, albeit on a limited scale. UN واستخدمت القنابل العنقودية وقنابل النابالم خلال هذه الهجمات الجوية، وإن كان ذلك قد تم على نطاق ضيق.
    It can be understood narrowly as the means by which a potential danger is detected or forecast and an alert issued. UN ويمكن فهمه على نطاق ضيق بوصفه وسيلة يمكن بها الكشف عن خطر محتمل أو التنبؤ به وإصدار تحذير به.
    In certain contexts, this would include the recovery of bartering in the context of communities, with smallscale food production for the community. UN وفي بعض الظروف يشمل ذلك الخروج من نظام المقايضة داخل مجتمع يتم فيه إنتاج الغذاء على نطاق ضيق من أجل استهلاك المجتمع.
    To the extent such special regimes are necessary for specific socio-economic reasons, adverse effects may be minimized if such regimes are established in a clear and transparent way and are limited to a narrow range of transactions. UN وبقدر ما تكون هذه النظم الخاصة ضرورية لأسباب اجتماعية واقتصادية محددة، فإنه يمكن التقليل من الآثار السلبية إذا ما أنشئت هذه النظم على نحو واضح وشفاف وقُصرت على نطاق ضيق من المعاملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more