It is now widely acknowledged that peace, development and human rights are interlinked and serve to complement one another. | UN | ومن المعترف به على نطاق واسع الآن أن السلام والتنمية وحقوق الإنسان أشياء مترابط بعضها ببعض ويكمل أحدهما الآخر. |
As a result of the adoption of a substantive report at the end of the Third Biennial Meeting, the United Nations small-arms process is now widely considered to be back on track. | UN | ونتيجة لاعتماد تقرير موضوعي في نهاية الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تُعقد كل سنتين، فإنه يُنظر على نطاق واسع الآن إلى عملية الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة على أنها قد عادت إلى مسارها الصحيح. |
Risks to the sustainable development of developing countries are now widely recognized as one of the serious consequences of irresponsible trade in guns. | UN | وثمة تسليم على نطاق واسع الآن بالأخطار التي تؤثر على التنمية المستدامة للبلدان النامية، بوصفها واحدة من النتائج الخطيرة للاتجار غير المسؤول بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
I am pleased to note that the importance of forests is now widely recognized in the international climate policy debate. | UN | ويسعدني أن أشير إلى أن أهمية الغابات معترف بها على نطاق واسع الآن في النقاش الدائر بشأن السياسات المتعلقة بالمناخ على الصعيد الدولي. |
It is now widely recognized that armed conflict has a different and more damaging longterm impact on children, and that female children may face specific risks that are different from those of boys. | UN | ومن المسلّم به على نطاق واسع الآن أن تأثير النزاعات المسلحة على الأطفال في الأجل الطويل مختلف وأكثر ضرراً، وأن الفتيات الصغيرات قد يواجهن مخاطر محددة تختلف عن المخاطر التي يواجهها الصبيان. |
Non-governmental organizations, the philanthropic community and the private sector are now widely recognized as invaluable partners in the development and implementation of strategies to achieve those and other goals of the Organization. | UN | وهناك اعتراف على نطاق واسع الآن باعتبار المنظمات غير الحكومية، ودوائر الأعمال الخيرية، والقطاع الخاص كشركاء ذوي قيمة كبيرة في التنمية وتنفيذ الاستراتيجيات لتحقيق تلك الأهداف وغيرها من أهداف المنظمة. |
It is now widely accepted that many poor developing countries will miss out on achieving the Millennium Development Goals unless official development assistance (ODA) is substantially augmented, in terms of both quantity and quality. | UN | ومن المقبول على نطاق واسع الآن أن بلدانا نامية فقيرة كثيرة ستفوت فرصة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ما لم تعزز المساعدة الإنمائية الرسمية تعزيزا كبيرا من ناحيتي الكم والنوعية. |
It is now widely recognized that the active promotion of a culture of peace and dialogue among civilizations, leading to universal respect for our diversity of beliefs, cultures and languages, is vital for the achievement of sustainable peace. | UN | وقد بات من المسلّم به على نطاق واسع الآن أن الترويج النشط لثقافة السلام والحوار بين الحضارات، الذي يؤدي إلى الاحترام العالمي لتنوع معتقداتنا وثقافاتنا ولغاتنا، أمر حيوي لتحقيق السلام الدائم. |
It is now widely acknowledged that remittances are one of the development effects of migration, particularly at the individual or household level. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع الآن أن تلك التحويلات هي أحد الآثار الإنمائية المترتبة على الهجرة، لاسيما على مستوى الأفراد و الأسر. |
However, it is now widely recognized that not all growth or development will contribute to the reduction of poverty, nor does growth always guarantee social justice. | UN | لكن من المسلم به على نطاق واسع الآن أنه لا تسهم كل صنوف النمو أو ضروب التنمية في الحد من الفقر ولا يضمن النمو تحقيق العدالة الاجتماعية على الدوام. |
It is now widely recognized that protection, together with assistance and solutions, is essential to an effective response to humanitarian crises. | UN | 80- من المسلم به على نطاق واسع الآن أن توفير الحماية، فضلاً عن المساعدة والحلول، أمر أساسي للاستجابة الفعالة للأزمات الإنسانية. |
59. It is now widely recognized that protection, together with assistance and solutions, is essential to an effective response to humanitarian crises. | UN | 59 - من المسلم به على نطاق واسع الآن أن توفير الحماية، فضلا عن المساعدة والحلول، أمر أساسي للاستجابة الفعالة للأزمات الإنسانية. |
19. Although universal jurisdiction had originally applied only to piracy, it was now widely accepted that customary law authorized its exercise for crimes against humanity, war crimes and torture. | UN | 19 - ومع أن الولاية القضائية العالمية تنطبق في الأصل على القرصنة فقط، فإنه من المقبول على نطاق واسع الآن أن القانون العرفي يأذن بممارستها على الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والتعذيب. |
As is now widely acknowledged, however, participatory mapping has to be demand-driven, contextualized and community-owned and controlled to avoid the risks implied in extractive and externally led approaches, such as the risks of folklorization or the violation of peoples' human rights. | UN | بيد أنه من المسلم به على نطاق واسع الآن أن الرسم التشاركي للخرائط ينبغي أن يكون قائما على الطلب، ومقترنا بسياقه، وخاضعا لسيطرة المجتمع المحلي ورقابته، بغية تلافي ما تنطوي عليه النهج الاستخراجية والمدفوعة من الخارج من مخاطر، من قبيل إضفاء الطابع الفولوكلوري أو انتهاك حقوق الإنسان. |
It is now widely accepted that it is important to reward bankers for long-term results. Rewarding bankers for short-term results, even when those results are subsequently reversed, produces incentives to take excessive risks. | News-Commentary | من المسلم به على نطاق واسع الآن أن مكافأة المصرفيين عن النتائج الطويلة الأمد تشكل أهمية واضحة. أما مكافأة المصرفيين عن النتائج القصيرة الأمد، حتى ولو انعكس اتجاه هذه النتائج في وقت لاحق، فمن شأنها أن تولد الحوافز للإفراط في خوض المجازفات. |
Poverty was now widely accepted as multidimensional in human rights terms, a vicious circle of non-realization of all human rights - economic, social, political, civil and cultural. | UN | ولقد بات من المقبول على نطاق واسع الآن أن للفقر أبعاداً متعددة فيما يتصل بحقوق الإنسان بحيث إن الأمر ينطوي على حلقة مفرغة تتمثل في عدم إعمال جميع حقوق الإنسان - الاقتصادية منها والاجتماعية والسياسية والمدنية والثقافية. |
39. The central role of good governance in building a capable State and achieving sustainable development and poverty reduction is now widely recognized. | UN | 39 - هناك اعتراف على نطاق واسع الآن بالدور المركزي للحكم الصالح في بناء دولة قادرة وتحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر . |
Gender reviews are now widely used, together with advocacy for the removal of financial barriers to poor families in sending girls to school and the use of disaggregated data to reveal " hidden disparities " , especially in Latin America. | UN | ويُستعان على نطاق واسع الآن بعمليات الاستعراض الجنسانية، إلى جانب الدعوة لإزالة الحواجز المالية الكائنة أمام الأسر الفقيرة والتي تحول دون إرسال البنات إلى المدارس مع الاستعانة بالبيانات المصنفة لكشف " التباينات الخافية " ، لا سيما في أمريكا اللاتينية. |
17. It is now widely accepted that the global economic crisis can be tackled only through coordinated responses that involve not just developed but also emerging, transition and developing economies. | UN | 17- ومن المسلم به على نطاق واسع الآن أنه لا يمكن معالجة الأزمة الاقتصادية العالمية إلا من خلال استجابات منسقة لا تشترك فيها فقط الاقتصادات المتقدمة وإنما أيضاً الاقتصادات الناشئة وتلك التي تمر بمرحلة انتقالية والاقتصادات النامية. |
This focus on export performance is justified since " it is now widely accepted that growth prospects for developing countries are greatly enhanced through an outer-oriented trade regime and fairly uniform incentives " (Krueger, 1997). | UN | ولهذا التركيز على الأداء التصديري ما يبرره لأنه " من المقبول على نطاق واسع الآن أن إمكانيات نمو البلدان النامية تتحسن إلى حد كبير من خلال الأخذ بنظام تجاري موجه نحو الخارج وتوفير حوافز موحدة إلى حد ما " (كرويجر، 1997). |
67. The use of modern tools, such as videoconferencing and electronic mail, is now widespread in the United Nations system. | UN | 67 - ويُنشر استخدام الأدوات الحديثة مثل عقد المؤتمرات عن طريق أجهزة الفيديو أو البريد الإلكتروني على نطاق واسع الآن على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |