The proposals have been circulated widely to state bodies and NGOs for consultation. | UN | وقد عُممت هذه المقترحات على نطاق واسع على أجهزة الدولة والمنظمات غير الحكومية من أجل التشاور. |
The Committee also requests that standard operating procedures for resident auditors should be developed and disseminated widely to resident auditors. | UN | وتطلب اللجنة أيضا وضع الإجراءات التشغيلية الموحدة لمراجعي الحسابات المقيمين وتوزيعها على نطاق واسع على مراجعي الحسابات المقيمين. |
21. It is important that the economic benefits of tourism be distributed widely among the host population. | UN | ٢١ - ومن المهم توزيع الفوائد الاقتصادية للسياحة على نطاق واسع على أفراد الشعب المضيف. |
These include developing a culture of openness and inclusiveness whereby information is shared widely at all levels. | UN | وتشمل تلك التوصيات إيجاد ثقافة من الانفتاح وعدم الإقصاء، يمكن في ظلها تبادل المعلومات على نطاق واسع على جميع الأصعدة. |
As the basis for the regulatory action included concerns about the environment, the regulatory action would be broadly applicable to other countries. | UN | وبما أن الأساس للإجراء التنظيمي يشمل حالات قلق بشأن البيئة، فسيكون هذا الإجراء منطبقاً على نطاق واسع على بلدان أخرى. |
5. There was a broadly shared view that an enhanced relationship between the United Nations and non-governmental organizations should be built, taking into account the increasingly important role being played by non-State actors in contemporary society. | UN | ٥ - اتفقت اﻵراء على نطاق واسع على ضرورة بناء علاقات وطيدة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بالنظر الى ما تضطلع به الجهات غير الحكومية من دور متزايد اﻷهمية في المجتمعات الحديثة. |
Regardless of the approach, the mission found that there was broad agreement that a solution to the country's current situation would not be reached in the short term. | UN | وبصرف النظر عن النهج المتبع، فقد وجدت البعثة أن هناك اتفاقا على نطاق واسع على أنـه لا يمكن إيجاد حل للمشكلة الحالية في البلد في المدى القصيـر. |
" 3. Requests the Secretary-General to publish the Convention, upon adoption, including electronically and in the six official languages of the United Nations, and to disseminate it broadly to Governments and other interested bodies. " | UN | " ٣- تطلب إلى الأمين العام أن ينشر الاتفاقية، فور اعتمادها، بما يشمل النشر الإلكتروني ونشرها باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، وأن يوزعها على نطاق واسع على الحكومات وسائر الجهات المهتمة. " |
It is distributed widely to staff in the Secretariat, other organizations of the common system, and permanent missions. | UN | وتوزع على نطاق واسع على موظفي اﻷمانة العامة، وغيرها من منظمات النظام الموحد، والبعثات الدائمة. |
The guidelines are promoted and disseminated widely to health professionals and the wider community. | UN | ويتم ترويج هذه المبادئ التوجيهية وتوزيعها على نطاق واسع على المهنيين في مجال الصحة وعلى المجتمع بجميع طوائفه. |
The Ministry of Justice had translated the text of the Convention into Portuguese and had disseminated it widely to Portuguese-speaking countries. | UN | وقد ترجمت وزارة العدل نص الاتفاقية إلى اللغة البرتغالية وعمّمته على نطاق واسع على البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
In addition, an informational newsletter was circulated widely to interested United Nations missions and delegates. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عممت الرسالة الإخبارية الإعلامية على نطاق واسع على بعثات الأمم المتحدة والمندوبين المهتمين. |
The above materials were also widely to news services, television networks and other media outlets. | UN | كما وزعت المواد المذكورة أعلاه على نطاق واسع على وكالات اﻷنباء والشبكات التلفزيونية وغيرها من منافذ وسائط الاعلام. |
The findings of these missions have been shared widely among IPU member Parliaments and the United Nations community. | UN | وقد جرى إطلاع البرلمانات الأعضاء في الاتحاد ومجتمع الأمم المتحدة على نطاق واسع على النتائج التي انتهت إليها هذه البعثات. |
The Committee calls upon the State party to disseminate the Convention and its general recommendations widely among all stakeholders, including government ministries, parliamentarians, the judiciary, political parties, non-governmental organizations, the private sector and the general public. | UN | وتهيب اللجنة بالدولة الطرف تعميم الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة على نطاق واسع على جميع الجهات المعنية، بما فيها الوزارات الحكومية والبرلمانيون والنظام القضائي والأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وعامة الجمهور. |
Furthermore, the Committee recommends that the National Plan of Action for Children be translated into local languages and disseminated widely among local governments as they play an important role in its implementation. | UN | وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك بأن تترجم خطة العمل الوطنية للأطفال إلى اللغات المحلية وأن تعمم على نطاق واسع على الحكومات المحلية نظراً لما تؤديه من دور هام في تنفيذها. |
Member States were called upon to establish calendars of activities regarding implementation of the Programme of Action and to share such information widely at the grass-roots level. | UN | ودعيت الدول الأعضاء إلى وضع جداول زمنية لأنشطتها فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل ديربان وتقاسم هذه المعلومات على نطاق واسع على مستوى القاعدة الشعبية. |
It is also necessary to control the menace posed by diseases spreading widely at the grass-roots level. | UN | ومن الضروري أيضا التصدي للأمراض الخطيرة التي تهدد بالانتشار على نطاق واسع على مستوى القواعد الشعبية. |
As the basis for the regulatory action included human health concerns, the regulatory action would be broadly applicable to other countries. | UN | وبما أن أساس اتخاذ إجراء تنظيمي شمل شواغل صحة الإنسان فإنه سيكون قابلاً للتطبيق على نطاق واسع على دول أخرى. |
29. The fourth dialogue also confirmed a broadly shared resolve that intergovernmental dialogue on options for a technology facilitation mechanism should be continued and deepened at the sixty-ninth session of the General Assembly, during which elements of a mechanism could be proposed. | UN | 29 - وأكدت جلسة التحاور الرابعة أيضا وجود تصميم مشترك على نطاق واسع على ضرورة استمرار وتعميق الحوار الحكومي الدولي بشأن الخيارات المتاحة لإنشاء آلية لتيسير التكنولوجيا في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، التي يمكن فيها اقتراح عناصر آلية من هذا القبيل. |
Indeed, there was broad agreement that the Council remains the most productive and dynamic body in the United Nations system. | UN | وفي الواقع، برز اتفاق على نطاق واسع على أن المجلس ما زال يشكل الهيئة الأكثر إنتاجية ودينامية في منظومة الأمم المتحدة. |
Some concern can be raised that new paragraph 5, eliminating bank secrecy as a defence to the exchange of information, might be read broadly to compromise the lawyer-client privilege. | UN | ويجوز إبداء بعض التخوف من أن الفقرة 5 الجديدة، القضاء على السرية المصرفية كوسيلة للدفاع عن مبدأ تبادل المعلومات، يمكن أن تُفهم على نطاق واسع على أنها تمس بخصوصية العلاقة بين المحامي وموكله. |
The incident received widespread international attention following its wide circulation via the Internet. | UN | وقد لقي هذا الحادث اهتماماً واسعاً على الصعيد العالمي بعد تداوله على نطاق واسع على شبكة الإنترنت. |
Simultaneously, an extensive military build-up in close proximity to Russian-Georgian borders, as well as in conflict regions; | UN | وفي نفس الوقت، تعزيز القوات العسكرية على نطاق واسع على مقربة من الحدود الروسية الجورجية، وكذلك في مناطق النزاع؛ |
These are but examples of the large-scale refoulements which took place over the past year. | UN | وليست تلك الحالات سوى أمثلة على عمليات الرد التي جرت على نطاق واسع على امتداد السنة الماضية. |
This study will also be issued as a major publication for wide dissemination to decision makers and stakeholders. | UN | وستصدر هذه الدراسة أيضا باعتبارها منشورا رئيسيا سيُعمَّم على نطاق واسع على مقرّري السياسات وأصحاب المصلحة. |
48. The Committee recommends that in the light of article 44, paragraph 6, of the Convention, the report submitted by the Government, the relevant summary records of the debate with the Committee and its concluding observations be made widely available to the public. | UN | ٨٤- وتوصي اللجنة أيضا بأن تتيح الحكومة للجمهور، على ضوء الفقرة ٦ من المادة ٤٤ من الاتفاقية، إمكانية الاطلاع على نطاق واسع على التقرير الذي قدمته الحكومة، والمحاضر الموجزة للمناقشات ذات الصلة التي جرت مع اللجنة، والملاحظات الختامية للجنة. |