"على نفس القدر من الأهمية" - Translation from Arabic to English

    • equally important
        
    • as important
        
    • as relevant
        
    • equally significant
        
    • equally so
        
    • equally critical
        
    • equally essential
        
    • similarly important
        
    • was no less important
        
    • equally relevant
        
    • of equal importance
        
    The Index serves two purposes that are equally important. UN ويخدم المؤشر غرضين على نفس القدر من الأهمية.
    equally important is an enabling international environment conducive to growth in developing countries. UN إن تهيئة بيئة دولية مواتية تفضي إلى النمو في البلدان النامية أمر على نفس القدر من الأهمية.
    equally important is the need to build the capacity of farming communities to cope with the impacts of climate change on land and agriculture. UN وتأتي على نفس القدر من الأهمية الحاجة إلى بناء قدرات مجتمعات المزارعين للتصدي للآثار المترتبة على تغير المناخ في التربة وفي الزراعة.
    Conversely under the right to development approach, fulfilling civil and political rights would be as important as fulfilling economic and social rights, not just in their instrumental roles but also in their substantive constitutive role. UN وبموجب نهج الحق في التنمية، يكون إعمال الحقوق المدنية والسياسية على نفس القدر من الأهمية الذي يتسم به إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، لا لمجرد أدوارها المفيدة بل أيضا لدورها الموضوعي والتأسيسي.
    The Monterrey Consensus remains as relevant as ever. UN ولا يزال توافق آراء مونتيري على نفس القدر من الأهمية.
    This part of the comprehensive reform of the Council is equally significant and deserves the same attention as the issue of the expansion of Security Council membership. UN وهذا الجزء من إصلاح المجلس الشامل على نفس القدر من الأهمية ويستحق نفس الاهتمام أسوة بقضية توسيع عضوية مجلس الأمن.
    These two equally important objectives should complement -- not collide with -- each other. UN وينبغي أن يكمل الهدفان اللذان يعتبران على نفس القدر من الأهمية بعضهما بعضا لا أن يتعارض كل منهما مع الآخر.
    The Permanent Mission of Panama considers equally important that the membership also discuss reforming the manner in which peacekeeping operations are planned, carried out and paid for. UN وترى البعثة الدائمة لبنما على نفس القدر من الأهمية أن يناقش الأعضاء أيضا الكيفية التي يجري بها التخطيط لعمليات حفظ السلام وتنفيذها ودفع تكاليفها.
    There are many more issues, such as disarmament and sustainable development, that are equally important. UN وهناك العديد من القضايا الأخرى مثل نزع السلاح والتنمية المستدامة على نفس القدر من الأهمية.
    The problem of child labour was equally important. UN كما أن مسألة عمل الأطفال على نفس القدر من الأهمية.
    The second session of the World Urban Forum was focused on issues related to inclusiveness and integration, which were equally important. UN أما الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي فسوف تركز على القضايا المتعلقة بالشمول والتكامل وكلاهما على نفس القدر من الأهمية.
    The functions of the World Customs Organization (WCO) and regional customs cooperation in East African countries should be evaluated as equally important. UN وينبغي اعتبار مهام منظمة الجمارك العالمية وأنشطة تعاون سلطات الجمارك الإقليمية في بلدان شرق أفريقيا على نفس القدر من الأهمية.
    The remaining items in the agreement are equally important for the reconstruction of Gaza and for the stabilization of civilian life there. UN أما البنود الأخرى المتبقية من الاتفاق، فهي على نفس القدر من الأهمية بالنسبة لإعمار غزة ولاستقرار حياة المدنيين هناك.
    Freedom from want and freedom from fear must be regarded as equally important. UN فالتحرر من العوز والتحرر من الخوف لا بد أن يكونا على نفس القدر من الأهمية.
    IMIS data integrity is as important as the maintenance of the underlying functional software. UN وسلامة بيانات النظام المتكامل هي على نفس القدر من الأهمية الذي يحظى به تعهُّـد البرمجيات الوظيفية الأساسية.
    There are other aspects that are just as important, on which we can have agreement. UN فهناك جوانب أخرى على نفس القدر من الأهمية يبدو لنا من الممكن التوصل بشأنها إلى اتفاق يحسّن الأوضاع.
    Dignity and life are just as important for the people in Darfur as they are for the people of Fallujah, in Iraq, or in Haiti. UN إن الكرامة والحياة على نفس القدر من الأهمية لأهل دارفور مثلما هي لأهل الفلوجة في العراق أو أهل هايتي.
    He endorsed the Secretary-General's global campaign on violence against women, and said that the in-depth study on violence against women remained as relevant as ever. UN وأعلن تأييده للحملة العالمية التي أعلنها الأمين العام على العنف ضد المرأة وقال إن دراسة العنف ضد المرأة دراسة متعمقة ما زالت على نفس القدر من الأهمية.
    Many other countries that have already spoken, or which are yet to speak, also provide equally significant contributions. UN ويقدم العديد من البلدان الأخرى التي استمعنا إليها، أو التي سنستمع إليها لاحقا، مساهمات على نفس القدر من الأهمية.
    As the Secretary-General had recently stated, collective security today depended on accepting that the threats which each region of the world perceived as the most urgent were in fact equally so for all. UN وكما ذكر الأمين العام مؤخرا، يعتمد الأمن الجماعي اليوم على القبول بأن التهديدات التي تعتقد كل منطقة في العالم أنها تأتي على رأس أولوياتها العاجلة تكون في واقع الأمر على نفس القدر من الأهمية بالنسبة لجميع المناطق.
    This framework includes equally critical and mutually reinforcing short-term and long-term measures and is highly relevant in the current context of high food prices. UN ويتضمن هذا الإطار تدابير قصيرة الأجل وطويلة الأجل على نفس القدر من الأهمية ويعزز بعضها بعضا، كما أنه بالغ الأهمية في السياق الراهن لارتفاع أسعار المواد الغذائية.
    equally essential will be an institutional emphasis on building staff capacity for achieving the goals of the organization. UN ويأتي على نفس القدر من الأهمية إيلاء تركيز مؤسسي على بناء قدرات الموظفين على تحقيق الأهداف التي يصبو إليها برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    similarly important is a commitment by United Nations funds and programmes to ensure integration of issues of ageing in their programmes and projects, including at country level. UN ويأتي على نفس القدر من الأهمية التزام صناديق وبرامج الأمم المتحدة بكفالة إدماج المسائل المتعلقة بالشيخوخة في برامجها ومشاريعها، بما في ذلك على المستوى القطري.
    It was no less important to refrain from placing nuclear weapons and other weapons of mass destruction in those Territories and in adjacent areas. UN كما أن الامتناع عن وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في تلك الأقاليم والمناطق المتاخمة أمر على نفس القدر من الأهمية.
    It also hoped that the theme for the 1994 high-level segment would be equally relevant. UN كما أعرب عن أمل وفد بلده أيضا في أن يكون الموضوع الذي سيبحث على المستوى الرفيع عام ١٩٩٤ على نفس القدر من اﻷهمية.
    Member States consider expansion of the Security Council and improvement of the transparency of the Council's activities to be of equal importance and to be parts of one overall package. UN وتعتبر الدول اﻷعضاء توسيع مجلس اﻷمن وتحسين شفافية أنشطة المجلس على نفس القدر من اﻷهمية وجزأين لا يتجزآن، من مجموعة تدابير شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more