"على نفس المستوى من" - Translation from Arabic to English

    • the same level of
        
    • to the same standard of
        
    • at the same level
        
    Maintain at least the same level of satisfaction and motivation UN المحافظة على الأقل على نفس المستوى من الرضى والحماس
    These figures are better than those of other countries at the same level of income per capita. UN وهذه الأرقام أفضل من ارقام البلدان الأخرى التي هي على نفس المستوى من الدخل الفردي.
    The basic assumption is that all contributions - regardless of their origin - receive the same level of GMS from the organization. UN والافتراض الأساسي هو أن جميع التبرعات، بغض النظر عن مصدرها، تحصل على نفس المستوى من الدعم الإداري العام من المنظمة.
    When violence originated with a non-partner, Danish women were at the same level of exposure to physical violence as some of the other countries. UN وعندما لا يأتي العنف من جانب شريك، فإن المرأة الدانمركية تكون على نفس المستوى من التعرض للعنف البدني مثل بعض البلدان الأخرى.
    It also encourages the State party to consider measures through which asylum-seeking and refugee children can be granted equal access to the same standard of services, in particular education, irrespective of who they are and where they live. UN كما تشجع الدولة الطرف على النظر في الترتيبات التي يمكن من خلالها إتاحة فرص متكافئة للأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء، في الحصول على نفس المستوى من الخدمات، ولا سيما في التعليم، بغض النظر عمن هم وفي أي مكان يعيشون.
    the same level of energy as had been shown in Monterrey and Johannesburg, in particular, must be maintained in the implementation of the follow-up processes. UN ولدى تنفيذ عمليات المتابعة، يجب الإبقاء على نفس المستوى من الطاقة الذي برز في اجتماعي مونتيري وجوهانسبرغ، بصفة خاصة.
    All local and legal foreign workers registered under the plan receive the same level of care. UN ويحصل المسَجَّلون في خطة التأمين سواء كانوا عمالا محليين أو عمالا أجانب شرعيين على نفس المستوى من الرعاية.
    Bearing in mind the Commission's current and future work programmes, there was a limit to what such a small secretariat could do to enable the Commission to maintain the same level of service. UN فإذا أُخذت برامج عمل الأمانة الحالية والمقبلة في الاعتبار، فإن هناك حدودا لما يمكن أن تفعله أمانة بهذا الحجم الصغير لتمكين اللجنة من الحفاظ على نفس المستوى من الخدمات التي تقدمها.
    Thus the same level of assistance as provided in 1994 is proposed for 1995. UN لذا يقترح الحفاظ، في عام ٥٩٩١، على نفس المستوى من المساعدة التي قدمت في عام ٤٩٩١.
    The mentoring scheme could also include peer mentoring, where participants are at the same level of seniority but where they have different experience. UN ويمكن أن يشمل المخطط أيضاً توجيه الأقران، حيث يكون المشاركون على نفس المستوى من الأقدمية ولكن لديهم خبرة مختلفة.
    754. During the biennium, the Agency maintained the same level of inscriptions meeting UNRWA standards. UN 754 - خلال فترة السنتين، حافظت الوكالة على نفس المستوى من حالات التسجيل التي تستوفي معايير الأونروا.
    They had also questioned whether certain crimes were genuinely at the same level of seriousness as others that were listed. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت بعض الجرائم هي حقاً على نفس المستوى من الخطورة الذي يتسم به غيرها من الجرائم المدرجة في القائمة.
    Both instruments thus provided the same level of accountability for crimes of enforced disappearance, and the International Crimes Act further criminalized enforced disappearances perpetrated by or with the support of political organizations. UN وهكذا ينص كلا الصكين على نفس المستوى من المساءلة عن جرائم الاختفاء القسري، كما يجرم قانون الجرائم الدولية حالات الاختفاء القسري التي ترتكبها منظمات سياسية أو بدعم منها.
    :: In terms of income, Vietnamese workers are entitled to the same level of payment with their male counterparts. UN :: أما من حيث الدخل، فيحق للعاملات الفييتناميات الحصول على نفس المستوى من الأجر الذي يحصل عليه نظراؤهم من العمال الفييتناميين.
    Women's Pension Entitlements in Denmark. Women face difficulties in reaching the same level of pension payments as men on a similar educational level. Different and well-known factors are at work here. UN استحقاقات المرأة من المعاش التقاعدي في الدانمرك: تواجه المرأة صعوبات في الوصول إلى نفس مستوى مدفوعات المعاش التقاعدي الذي يبلغه الرجل الحاصل على نفس المستوى من التعليم.
    In the informal economy, the median wages of a male worker with primary school graduation are half of what a man with the same level of education would earn the formal sector. UN والأجر المتوسط للعامل من الذكور، الذي سبق له أن تردد على المدرسة الابتدائية، في القطاع غير النظامي يبلغ نصف أجر العامل، الذي حصل على نفس المستوى من التعليم، في القطاع النظامي.
    The organizational structure will remain largely as approved, and the same level of staffing resources has been retained at this stage. UN وسيظل الهيكل التنظيمي في مجمله بصيغته التي أجيز بها، وسيتم الإبقاء، في هذه المرحلة، على نفس المستوى من الموارد المتعلقة بملاك الموظفين.
    As a result of inflation and natural growth in the refugee population, the Agency's budget has traditionally had to expand by 5 per cent per year in order to provide the same level of services. UN ونتيجة للتضخم، والنمو الطبيعي ﻷعداد اللاجئين، فقد تعين أن تزيد ميزانية الوكالة عادة بنسبة ٥ في المائة في السنة للمحافظة على نفس المستوى من الخدمات.
    We would like to thank the outgoing President, Ambassador Heinsberg, for his support and counsel and to give you, Mr. President, assurances that we will maintain the same level of coordination with you. UN ونود أن نشكر الرئيس المنصرف، السفير هاينسبرغ على ما قدمه من دعم ومشورة للمؤتمر، ونقدم لك يا سيادة الرئيس تأكيداتنا بأننا سنحافظ على نفس المستوى من التنسيق مع سيادتكم.
    40. The Committee urges the State party to consider ways to guarantee all children equal access to the same standard of services, irrespective of where they live, for example by establishing nationwide minimum standards and allocations of resources for the implementation of the Convention's provisions, in particular in the areas of health, education and other social welfare services, and in conformity with article 2. UN 40- وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في طرق تضمن المساواة لجميع الأطفال في الحصول على نفس المستوى من الخدمات، بغض النظر عن مكان إقامتهم، وذلك مثلاً، بوضع معايير دنيا على الصعيد الوطني كله، وتخصيص الموارد لتنفيذ أحكام الاتفاقية، وخاصة في مجالات الصحة والتعليم وخدمات الرعاية الاجتماعية الأخرى، وذلك طبقاً للمادة 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more