The regulation of agricultural trade should be improved to reduce constraints on the growth of commerce among the rural poor. | UN | وينبغي تحسين تنظيم التجارة الزراعية لخفض القيود على نمو التجارة فيما بين فقراء الريف. |
In some quarters, there is a tendency to blame the problems of unemployment and low pay on the growth of international trade and investment. | UN | ويوجد في بعض اﻷوساط ميل إلى اﻹلقاء باللوم، فيما يتعلق بمشاكل البطالة وضعف اﻷجور، على نمو التجارة الدولية والاستثمار. |
Hence, it has an impact on the development of capital and currencies; what increases enormously is production. | UN | ومن ثم فإن لها أثرا على نمو رأس المال وعرض المال؛ والزيادة الهائلة في اﻹنتاج. |
In looking at policy constraints to the growth of agricultural demand, much has been said about the counter-productive interventions and barriers of developing countries. | UN | وعند فحص قيود السياسات على نمو الطلب الزراعي، قيل الكثير حول التدخلات والحواجز المضادة للإنتاجية في البلدان النامية. |
25E A provision of $2,415,900, including a growth of $300,000, is requested for contractual translation. | UN | ٢٥ هاء - ٥٢ يطلب للترجمة التحريرية التعاقديــة اعتمــاد بمبلــغ ٩٠٠ ٤١٥ ٢ دولار، يشتمل على نمو قدره ٠٠٠ ٣٠٠ دولار. |
It noted that despite the financial crisis and its impact, Cyprus had maintained steady growth in its economy in 2008 and a high employment rate. | UN | وأشارت إلى أن قبرص حافظت في عام 2008 على نمو اقتصادي مطرد وعلى معدل عمالة مرتفع، وذلك رغم الأزمة المالية وتبعاتها. |
These factors have had serious ramifications on the growth, structure and functioning of the economy. | UN | وقد كانت لهذه العوامل انعكاسات خطيرة على نمو الاقتصاد وهيكله وأدائه. |
The period of government-expenditure-driven economic growth is drawing to a close, making future growth dependent on the growth of the private sector. B. Public finance | UN | وتقترب فترة النمو الاقتصادي الذي يدفعه الإنفاق الحكومي من نهايتها، بما يجعل النمو مستقبلا متوقفا على نمو القطاع الخاص. |
These attacks have had a negative impact on the growth of the economy. | UN | وكان لهذه الهجمات أثر سلبي على نمو الاقتصاد. |
Aware of the negative impact of the global economic slowdown on the growth of the financial and tourism services sectors of the Territory, | UN | وإذ تعي التأثير السلبي للتباطؤ الاقتصادي العالمي على نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
First, all delegations had commented on the growth of foreign direct investment to developing countries and viewed it as a positive and desirable development. | UN | فأولا علقت جميع الوفود على نمو الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية واعتبرته تطورا ايجابيا ومرغوبا فيه. |
The improvement of the economic climate of the developing countries hinges on the growth of financial investment flows, on the transfer of technology, on the elimination of tariff and non-tariff barriers, on just remuneration for commodities and raw materials. | UN | إن تحسين المناخ الاقتصادي للبلدان النامية يتوقف على نمو تدفق الاستثمارات الحالية، ونقل التكنولوجيا، والتخلص من الحواجز الجمركية وغير الجمركية، والتعويض العادل عن السلع اﻷساسية والمواد اﻷولية. |
Recognition of the effects of gender based violence and early marriage on the development of girls and young women. | UN | :: إدراك آثار العنف القائم على نوع الجنس والزواج المبكر على نمو الفتيات والشابات. |
The Committee notes that such activities have a crucial bearing on the development of the child’s cognitive abilities and their social and emotional development. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه الأنشطة تؤثر تأثيراً حاسما على نمو القدرات الفكرية للطفل وعلى نموه الاجتماعي والعاطفي. |
Indeed, the supply of capital will be the single most important restriction to the growth of these regional financial networks. | UN | والواقع أن توفير الأموال سيكون أهم قيد قائم بذاته على نمو هذه الشبكات المالية الإقليمية. |
The focus of research on age structure has not been limited to the growth of the elderly population but has considered age distribution in its entirety in a broad framework of global and historical changes. | UN | ولم يقتصر تركيز البحوث المتعلقة بالهيكل العمري على نمو فئة المسنين في السكان وإنما تصدت أيضا لبحث التوزيع العمري في مجمله في إطار عريض من التغييرات العالمية والتاريخية. |
(d) Maintenance of office automation equipment ($363,200), involving a growth of $159,800, relates to the cost of maintenance of specialized microform, copying equipment, electronic data and text-processing materials in support of the Library's computerization. | UN | )د( صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب )٢٠٠ ٣٦٣ دولار(، وتنطوي على نمو قدره ٨٠٠ ١٥٩ دولار يتعلق بتكلفة البطاقات المجهرية المتخصصة، ومعدات الاستنساخ، ومواد تجهيز البيانات الالكترونية وتجهيز النصوص تدعيما لتشغيل المكتبة حاسوبيا. |
Encourages growth in larger contributions through a reward system. | UN | يشجع على نمو المساهمات الضخمة عن طريق نظام مكافئات. |
The plan had restrained the growth of the fleet, but had not met the goal of reduction. | UN | وقد وضعت هذه الخطة قيدا على نمو أسطول السفن، إلا أنها لم تَفِ بهدف خفض قدرات الصيد. |
The aim of the experiments in 2004 was to study the effect of simulated microgravity on growth and mineral content in the leg bones of developing Japanese quail chicks. | UN | وكان هدف التجارب التي نفّذت في عام 2004 هو دراسة تأثير الجاذبية الصغرية المحاكاة على نمو عظام الرجلين ومحتواها من المعادن في عظام أرجل فراخ السُّماني اليابانية الناشئة. |
Eriksson et al. (2002) confirmed neurotoxic effects (aberrant behavioural responses) on developing male mice exposed to 0.45 to 9.0 mg/kg bw of BDE153 on day 10 of development. | UN | وأكد Eriksson وآخرون (2002) التأثيرات السمية العصبية (الاستجابة السلوكية الشاذة على نمو الفئران الذكور المعرضة لجرعة من إثير البروم ثنائي الفينيل 153 في اليوم العاشر من النمو تتراوح من 0.45 إلى 9 ملغ/كغ من وزن الجسم). |
Studies and assessments provided evidence that c-OctaBDE may cause adverse effects, such as effects on reproductive organs and effects on development of the foetus. | UN | وقدمت الدراسات والتقييمات أدلة على أن الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري يمكن أن يسبب آثاراً معاكسة، مثل الآثار على الأعضاء التناسلية والآثار على نمو الجنين. |
Responses to the MDGs should be anchored in the growth and transformation of the economies of the target countries. | UN | ينبغي أن ترتكز الاستجابات للأهداف الإنمائية للألفية على نمو اقتصادات البلدان المستهدفة وتحوّلها. |
It helps businesses grow. | UN | وهو يساعد على نمو منشآت الأعمال التجارية. |
A number of examples had shown that such linkages produced positive impacts on national growth and development. | UN | فقد ظهر من بعض الأمثلة أن هذه الروابط تحدث آثاراً إيجابية على نمو البلدان وتنميتها. |