We urge other States to ratify or accede to this Agreement to ensure its quick entry into force. | UN | ونحث الدول الأخرى على التصديق على هذا الاتفاق أو الانضمام إليه لكفالة دخوله حيّز النفاذ بسرعة. |
Austria will thus sign this Agreement subject only to ratification. | UN | ولذا ستوقع النمسا على هذا الاتفاق رهنا بالمصادقة فقط. |
The signatories to this Agreement have decided the following: | UN | قررت اﻷطراف الموقعة على هذا الاتفاق ما يلي: |
In Witness Thereof the undersigned have signed the present Agreement. | UN | وإثباتا لذلك، قام الموقعان أدناه بالتوقيع على هذا الاتفاق. |
In Witness Thereof the undersigned have signed the present Agreement. | UN | وإثباتا لذلك، قام الموقعان أدناه بالتوقيع على هذا الاتفاق. |
However, WFP requested to sign the Agreement following the finalization of the comprehensive memorandum of understanding between WFP and the Department which is currently under discussion | UN | ومع ذلك، طُلب إلى البرنامج التوقيع على هذا الاتفاق بعد إنجاز مذكرة التفاهم الشاملة المبرمة بين برنامج الأغذية العالمي والإدارة الجاري مناقشتها حاليا |
Any changes or modifications of this Agreement has to be approved by the Executive and the Assembly of Western Sahara. | UN | ويجب أن توافق الهيئة التنفيذية والجميعة التشريعية في الصحراء الغربية على أي تغييرات أو تعديلات على هذا الاتفاق. |
this Agreement must be formally approved by a court and, if perpetrators do not comply with their obligations, they may be prosecuted. | UN | ويجب أن تصدق إحدى المحاكم على هذا الاتفاق رسمياً، وقد يحاكم الجناة إذا لم يفوا بالتزاماتهم التي قطعوها على أنفسهم. |
The Joint Technical Committee (JTC) shall complete the demarcation exercise within 6 months after the signing of this Agreement. | UN | 81 - تستكمل اللجنة الفنية المشتركة عملية ترسيم الحدود خلال ستة أشهر من التوقيع على هذا الاتفاق. |
Such needs shall be presented at a donors' conference to be convened three months after the signing of this Agreement. | UN | وتعرض هذه الاحتياجات على المانحين خلال مؤتمر المانحين المقرر عقده بعد ثلاثة أشهر من التوقيع على هذا الاتفاق. |
A State which intends to ratify, approve, accept or accede to this Agreement may at any time notify the depositary that it will apply this Agreement provisionally for a period not exceeding two years. | UN | يجوز لأي دولة تعتزم التصديق على هذا الاتفاق أو الموافقة عليه أو قبوله أو الانضمام إليه أن تُخطر الوديع في أي وقت بأنها ستطبق هذا الاتفاق مؤقتاً لمدة لا تتعدى سنتين. |
No reservations may be made to this Agreement. | UN | لا يجوز إبداء أي تحفظات على هذا الاتفاق. |
this Agreement must be preserved and implemented by all in order to avoid the spectre of a renewed confrontation among the Lebanese. | UN | فيجب على الجميع المحافظة على هذا الاتفاق وتنفيذه من أجل تجنب شبح تجدد المواجهة بين اللبنانيين. |
Any State which does not sign this Agreement before its entry into force in accordance with paragraph 3 of this article may accede to it at any time. | UN | ولأية دولة لم توقّع على هذا الاتفاق قبل بدء نفاذه، وفقا للفقرة 3 من هذه المادة، أن تنضم إليه في أي وقت. |
No reservations to this Agreement shall be made. | UN | لا يجوز إبداء أية تحفظات على هذا الاتفاق. |
the present Agreement shall be approved by the General Assembly of the United Nations and by the Assembly in accordance with article 2 of the Statute. | UN | توافق الجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية على هذا الاتفاق وفقا للمادة 2 من النظام الأساسي. |
the present Agreement shall be approved by the General Assembly of the United Nations and by the Assembly in accordance with article 2 of the Statute. | UN | توافق الجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية على هذا الاتفاق وفقا للمادة 2 من النظام الأساسي. |
the present Agreement shall be approved by the General Assembly of the United Nations and by the Assembly in accordance with article 2 of the Statute. | UN | توافق الجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية على هذا الاتفاق وفقا للمادة 2 من النظام الأساسي. |
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized representatives of the United Nations and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, have signed the present Agreement. | UN | واثباتا لذلك قام الموقعان أدناه، المفوضان لهذا الغرض حسب الأصول، كممثلين للأمم المتحدة وللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بالتوقيع على هذا الاتفاق. |
For President Kabila to sign the Agreement is a significant development from his past position. | UN | ويُعد توقيع الرئيس كابيلا على هذا الاتفاق تطورا هاما مقارنة بموقفه السابق. |
To date the Agreement has received only 26 ratifications or accessions. | UN | ولم يصدق على هذا الاتفاق أو ينضم إليه حتى الآن غير 26 بلدا. |
It is our hope that the parties will be able to further build on that agreement. | UN | ونأمل أن تتمكن الأطراف من البناء على هذا الاتفاق. |