FAO has also issued publications focusing on this right. | UN | كما أصدرت منظمة اﻷغذية والزراعة منشورات تركز على هذا الحق. |
States should take account of the right to water and sanitation when formulating and implementing international agreements that have an impact on this right. | UN | وينبغي للدول أن تضع في الاعتبار الحق في الماء وفي الإصحاح في صياغة وتنفيذ الاتفاقات الدولية التي تؤثر على هذا الحق. |
I want to double down on that right now. | Open Subtitles | أريد أن يتضاعف باستمرار على هذا الحق الآن. |
The State party claimed that the Ordinance had no effect on that right, as it could be applied only in the national territory, but one might well suspect that it had a deterrent effect. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن المرسوم لا يُدخل أي تعديل على هذا الحق حيث إنه مطبّق في الأراضي الوطنية ولكنه يمكن لنا أن نتساءل عما إذا كان له أي تأثير رادع. |
Nonetheless, despite these legal guarantees, the government has put in place a number of stringent limitations to this right. | UN | ومع ذلك فعلى الرغم من هذه الضمانات القانونية، وضعت الحكومة عدداً من القيود الصارمة على هذا الحق. |
this right is expressed clearly in article 32 of Labor Code. | UN | وتنص المادة 32 من قانون العمل على هذا الحق بوضوح. |
Others, however, argued that the proposal did not take into account the limits on this right that were contained in the Covenant. | UN | وقال آخرون إن هذا المقترح لا يأخذ في الاعتبار القيود المفروضة على هذا الحق والواردة في العهد المذكور. |
I am glad that the United Nations continues to insist on this right today. | UN | ويسعدني أن الأمم المتحدة ما زالت تصر اليوم على هذا الحق. |
Amended laws concerning renewal and rehabilitation, between 2003 - 06, have had retrogressive effects on this right. | UN | وقد كان للقوانين المعدَّلة المتعلقة بالتجديد والإصلاح، في الفترة 2003-2006، آثار رجعية على هذا الحق. |
In the opinion of the source, the absence of such clarification leaves the door open to possible unwarranted restrictions on this right. | UN | ويرى المصدر أنّ غياب هذا التوضيح يترك الباب مفتوحًا لاحتمال فرض قيود غير مبررة على هذا الحق. |
He elaborated on the international legal framework applicable to the right to peaceful assembly, including restrictions on this right and the relationship between article 21 and other rights set out in the Covenant. | UN | وتناول بالتفصيل الإطار القانوني الدولي الذي ينطبق على الحق في التجمع السلمي، بما في ذلك القيود المفروضة على هذا الحق والعلاقة بين المادة 21 والحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد. |
Regrettably, however, the restrictions imposed on that right were frequently disproportionate and rendered it meaningless. | UN | غير أن ما يدعو إلى الأسف أن القيود المفروضة على هذا الحق كثيراً ما تكون غير متناسبة بحيث تجعله بلا مضمون. |
So here also, I do not see any contradiction between an emphasis on that right and what the text already contains. | UN | وهكذا، فهنا أيضا لا أرى تناقضا بين التأكيد على هذا الحق وما يتضمنه القرار بالفعل. |
States should closely examine their role in supporting, even if inadvertently, private restrictions on that right. | UN | وينبغي للدول أن تدقق في دورها الداعم، ولو عن غير قصد، للقيود التي يفرضها القطاع الخاص على هذا الحق. |
While recognizing freedom of speech and expression, the law also regulates restrictions to this right. | UN | وينظم القانون أيضا قيودا مفروضة على هذا الحق مع اعترافه بحرية الرأي والتعبير. |
There were no alterations to this right during the period under consideration. | UN | ولم تحدث تعديلات على هذا الحق خلال الفترة قيد النظر. |
this right is further promoted in the context of the Millennium Development Goals, specifically Goals 3, 4, 5 and 7. | UN | وجرى التشجيع على هذا الحق في سياق الأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصاً الأهداف 3 و 4 و 5 و 7. |
229. Regarding the right to education, the Chamber has played a prominent role, especially by promoting access to that right for the non-nationals in the population. | UN | 229- وبخصوص الحق في التعليم، أدت الغرفة دوراً بارزاً، لا سيما بتعزيز إمكانية حصول السكان غير المواطنين على هذا الحق. |
The limitation of this right leads to social exclusion and obstructs human development. | UN | وفرض القيود على هذا الحق يؤدي إلى الاستبعاد الاجتماعي ويعيق التنمية البشرية. |
The Passports and Immigration Act made provision for that right without any discrimination. | UN | وبين أن قانون الجوازات والهجرة ينص على هذا الحق بدون تمييز. |
5.4 The author refers to the Committee's general comment No. 22 (1993) on article 18, according to which limitations imposed on the right to practise or manifest one's religion must be established by law and must not be applied in a manner that would vitiate the rights guaranteed in article 18. | UN | 5-4 ويشير صاحب البلاغ إلى التعليق العام للجنة رقم 22 بشأن المادة 18، الذي ورد فيه أنه لا يمكن تقييد حق الفرد في إقامة شعائر دينه أو المجاهرة به إلا بموجب قانون، وأنه لا يجوز تطبيق القيود المفروضة على هذا الحق على نحو يبطل الحقوق التي تكفلها المادة 18. |
However, no such right exists under the draft articles. | UN | غير أن مشروع المواد لا يتضمن أي أحكام تنص على هذا الحق. |
This principle lies at the heart of every issue raised in the debate over the right to freedom of artistic expression and creativity and possible limitations on that right. | UN | ويكمن هذا المبدأ في قلب كل مسألة تطرح في نقاش حول الحق في حرية التعبير والإبداع الفنيين والقيود المحتملة على هذا الحق. |