"على هذا القطاع" - Translation from Arabic to English

    • on this sector
        
    • on the sector
        
    • to this sector
        
    • to the sector
        
    • on that sector
        
    • the industry
        
    • in this sector
        
    • of the sector
        
    • in the sector
        
    • for that sector
        
    It was recalled that, for some developing countries, mitigation actions are likely to be focused on this sector. UN وأشير إلى أن أعمال التخفيف في بعض البلدان النامية يحتمل أن تركز على هذا القطاع.
    However, the national and international efforts focused on this sector have yielded only mixed results. UN غير أن الجهود الوطنية والدولية التي تركز على هذا القطاع أسفرت عن نتائج متباينة.
    There is a group of countries that attach great importance to sustainable tourism and greatly depend on this sector. UN وهناك مجموعة بلدان تولي أهمية كبرى لاستدامة السياحة، وتعوِّل على هذا القطاع أشد تعويل.
    The state of deterioration of road transport vehicles has been exacerbating demand on the sector. UN كما تزيد الحالة المتدنية لمركبات النقل البري من شدة الطلب على هذا القطاع.
    General legislation on working conditions and occupational health therefore also applies to this sector. UN والتشريعات العامة، التي تتصل بشروط العمل والصحة المهنية، تنطبق بالتالي أيضا على هذا القطاع.
    However, the application of the Agreement to the sector is qualified by provisions contained in an Annex specifically devoted to air transport. UN بيد أن تطبيق الاتفاق على هذا القطاع مشروط بالأحكام الواردة في الملحق المكرس للنقل الجوي بوجه خاص.
    39. As agriculture was the backbone of the Palestinian economy, the international community should take action to ensure that Palestinians were compensated for the negative impacts of Israeli policies on that sector. UN 39 - وأضاف أنه نظراً لأن الزراعة تعد الركيزة الأساسية للاقتصاد الفلسطيني، فإنه ينبغي للمجتمع الدولي اتخاذ الإجراءات لضمان تعويض الفلسطينيين عن التأثيرات السلبية للسياسات الإسرائيلية على هذا القطاع.
    There are no negative impacts on this sector in Canada as viable alternative pesticide products are available. UN ولا توجد أي آثار سلبية على هذا القطاع في كندا حيث أن منتجات مبيدات الآفات البديلة الصالحة متوافرة.
    There are no negative impacts on this sector in Canada as viable alternative pesticide products are available. UN ولا توجد أي آثار سلبية على هذا القطاع في كندا حيث أن منتجات مبيدات الآفات البديلة الصالحة متوافرة.
    In Cambodia, some 280,000 workers were employed in the garment industry in 2008, and up to 1.6 million people's living is believed to depend on this sector. UN وفي كمبوديا بلغ عدد العاملين في صناعة الملابس في عام 2008 حوالي 000 280 عامل ويُعتقد أن 1.6 مليون شخص يعتمدون في معيشتهم على هذا القطاع.
    There appears to be scope for funding from the foundation sector; however in order to exploit it, UNCDF must undertake a systematic and concerted resource mobilization effort concentrating solely on this sector. UN ويبدو أنه توجد إمكانية للتمويل من قطاع المؤسسات، على أن استغلاله يستلزم أن يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية ببذل جهد منظم ومتضافر لتعبئة الموارد ينصب على هذا القطاع فقط.
    The diseconomies of operating small camps extend beyond health, but have an impact on this sector in particular because of the high fixed cost of operating a fully staffed clinic. UN وتلاحَظ أوجه التبذير في تسيير المخيمات الصغيرة في قطاعات أخرى غير الصحة، لكنها تؤثر على هذا القطاع بصفة خاصة بسبب ارتفاع التكلفة الثابتة لتشغيل عيادة ذات قوام كامل من الموظفين.
    A proven effective strategy in fighting child slavery is to promote the development of other activities which diversify the local economy and render it less dependent on this sector. UN ومن الاستراتيجيات التي ثبتت فعاليتها في مكافحة استرقاق الأطفال تعزيز تنمية أنشطة أخرى تضفي التنوع على الاقتصاد المحلي وتجعله أقل اعتماداً على هذا القطاع.
    151. Other policy interventions that have had an effect on the sector to date include the introduction of Admissions Quotas in 1985. UN 151- وتشمل التدابير الأخرى في مجال السياسات التي كان لها حتى الآن أثر على هذا القطاع استحداث سياسة حصص القبول عام 1985.
    Improving agricultural productivity will, in addition, have a positive effect on gender since a large proportion of African women depend on the sector not just for food but also income. UN وسيكون لرفع مستوى الإنتاجية أثر ايجابي على قضية المساواة بين الجنسين إذ إن أعدادا كبيرة من النساء يعتمدن على هذا القطاع ليس فقط في الغذاء بل في الدخل أيضاً.
    Kenya attaches much importance to this sector, which is a major source of finance for the majority of our people. UN وكينيا تعلق أهمية كبرى على هذا القطاع الذي يعد مصدر تمويل رئيسيا ﻷغلبية شعبنا.
    Ownership would have to be defined in industry-specific terms if GATS disciplines were to apply to the sector. UN وسيلزم أن تعرّف الملكية وفقاً لمصطلحات خاصة بالصناعة إذا ما أُريد لنواحي الانضباط في الاتفاق بشأن التجارة في الخدمات أن تنطبق على هذا القطاع.
    A huge number of developing countries, including my own, depend on that sector, which is especially vulnerable to its negative consequences. UN وهناك عدد كبير من البلدان النامية، بما فيها بلدي، تعتمد على هذا القطاع الذي يتضرر بصفة خاصة من الآثار السلبية لتغير المناخ.
    There will probably be an integration of the global supply chain that will force structural changes on the industry. UN فمن المحتمل أن تندمج شبكة الإمداد على مستوى العالم مما سيفرض تغييرات هيكلية على هذا القطاع.
    It is in this sector where most water strategies are being focused at the present time. UN وتركز معظم استراتيجيات المياه على هذا القطاع في الوقت الراهن.
    Another suggested restricting access to low-cost mercury, including through formalization of the sector. UN واقترح ممثل آخر تقييد الحصول على الزئبق المنخفض الكلفة، بطرق من بينها إضفاء الطابع الرسمي على هذا القطاع.
    A slight recovery in the sector between the previous and current marketing years signals a marginal reversal of the trend towards production declines over the past 15 years; however, the sector has continued to struggle since 2003 when a major restructuring of the milling sector closed 70 of 160 mills. UN إن الارتفاع الطفيف الذي طرأ على هذا القطاع بين السنتين التسويقيتين السابقة والحالية يشير إلى عكس طفيف في مسار الاتجاه نحو الانخفاض في الإنتاج خلال فترة السنوات الخمس عشرة الماضية؛ غير أن هذا القطاع استمر في مواجهة الصعوبات منذ عام 2003، عندما أدت عملية إعادة الهيكلة الكبيرة لقطاع المعاصر إلى إغلاق 70 معصرة من أصل 160 معصرة.
    To achieve such integration, it was important to take into account a series of factors, including the trends towards segregation and segmentation caused by integration and the increase in the demand for housing at a time when public spending for that sector had declined. UN وتحقيقا لهذا الاندماج، من المهم مراعاة مجموعة من العوامل من بينها الاتجاهات نحو العزل والتجزؤ الناجمين عن الاندماج وزيادة الطلب على السكن في وقت يشهد تراجعا في الإنفاق العام على هذا القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more