Emphasis should be placed on this principle in environmental laws. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز في القوانين البيئية على هذا المبدأ. |
The legal reasoning of all judicial and administrative judgments and decisions should also be based on this principle. | UN | كما ينبغي أن يرتكز المنطق القانوني لجميع الأحكام والقرارات القضائية والإدارية على هذا المبدأ. |
The legal reasoning of all judicial and administrative judgments and decisions should also be based on this principle. | UN | كما ينبغي أن يقوم الاستدلال القانوني الذي تستند إليه جميع الأحكام والقرارات القضائية والإدارية على هذا المبدأ. |
The Committee attaches great importance to this principle, which demands for older persons the rights contained in article 11 of the Covenant. | UN | وتعلّق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة 11 من العهد لكبار السن. |
No one of the powers of Europe gave its full assent to this principle, more unequivocally than England. | UN | لم تكن أي قوة من القوى في أوروبا أكثر لبساً من إنكلترا في إعطاء موافقتها الكاملة على هذا المبدأ. |
All Members of the Security Council were agreed on that principle. | UN | وأضاف أن جميع أعضاء مجلس الأمن متفقون على هذا المبدأ. |
The International Court of Justice had also given a broader meaning to the principle when ruling on the lawfulness of the threat or use of nuclear weapons. | UN | وأضاف أن محكمة العدل الدولية قد أضفت أيضا معنى واسعا على هذا المبدأ عندما أصدرت حكمها بشأن مدى مشروعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
His country assigned a constitutional status to that principle and supported all initiatives aimed at avoiding any situation of statelessness in which people might find themselves. | UN | وتضفي كوت ديفوار على هذا المبدأ قيمة دستورية وتؤيد جميع المبادرات الرامية إلى تلافي جميع حالات فقدان الجنسية التي يمكن أن تحدث للفرد. |
The legal reasoning of all judicial and administrative judgments and decisions should also be based on this principle. | UN | وينبغي أيضاً أن يقوم المنطق القانوني لجميع الأحكام والقرارات القضائية والإدارية على هذا المبدأ. |
The legal reasoning of all judicial and administrative judgments and decisions should also be based on this principle. | UN | وينبغي أيضاً أن يرتكز المنطق القانوني لجميع الأحكام والقرارات القضائية والإدارية على هذا المبدأ. |
The legal reasoning of all judicial and administrative judgments and decisions should also be based on this principle. | UN | وينبغي أن يستند التعليل القانوني لجميع الأحكام والقرارات الإدارية والقضائية أيضاً على هذا المبدأ. |
The very existence of our Organization rests on this principle. | UN | إن وجــود منظـمتنا نفسه يرتكز على هذا المبدأ. |
It stands on this principle: | Open Subtitles | وهي تقف على هذا المبدأ إن أكثر البخلاء وأوطأ الناس |
However, conflicting objectives by the various States engaged in the fishery can make agreement on this principle difficult. 56/ | UN | إلا أن تضارب أهداف الدول المختلفة القائمة بالصيد يمكن أن يجعل الاتفاق على هذا المبدأ صعب المنال)٥٦(. |
The Committee attaches great importance to this principle, which demands for older persons the rights contained in article 11 of the Covenant. | UN | وتعلﱢق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة ١١ من العهد لكبار السن. |
The Committee attaches great importance to this principle, which demands for older persons the rights contained in article 11 of the Covenant. | UN | وتعلّق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة 11 من العهد لكبار السن. |
She then referred to the analysis of a total return equity swap in example 5 as an exception to this principle. | UN | ثم عرضت تحليلا لعمليات مقايضة العائد الكلي لرأس المال السهمي في المثال 5 باعتبارها استثناء على هذا المبدأ. |
The Committee attaches great importance to this principle, which demands for older persons the rights contained in article 11 of the Covenant. | UN | وتعلّق اللجنة أهمية كبيرة على هذا المبدأ الذي يطلب توفير الحقوق الواردة في المادة 11 من العهد لكبار السن. |
The proposed amendment might cast doubt on that principle. | UN | ومن شأن التعديل المقترح أن يلقي بظلال الشك على هذا المبدأ. |
The Republic of El Salvador nonetheless believes that this clause does not replace the concerns set out above with regard to the principle of non-refoulement of refugees, and the corresponding need for the draft articles to reflect its evolution with the aim of ensuring that States provide adequate protection to this vulnerable group. | UN | وتعتقد جمهورية السلفادور رغم ذلك أن هذا النص لا يعالج الشواغل المبينة أعلاه فيما يتعلق بمبدأ عدم الإعادة القسرية للاجئين، وما يترتب عليه من ضرورة أن تعكس مشاريع المواد التغير الذي طرأ على هذا المبدأ وذلك لضمان أن توفر الدول الحماية الكافية لهذه الفئة الضعيفة. |
In recent years, the General Assembly had eliminated a number of add-ons to that principle which had been prompted by political and transitory considerations, thus laying the groundwork for further improvements in the methodology. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، ألغت الجمعية العامة عددا من اﻹضافات التي أدخِلت على هذا المبدأ والتي دعت إليها بعض الاعتبارات السياسية أو المرحلية وهذا يفسح المجال أمام إدخال مزيد من التحسينات على المنهجية. |
Adherence to such a principle would ensure that the resources of the Area are exploited for the benefit of all members of the international community, and not just for the benefit of those with the financial wherewithal and the technical know-how. | UN | ويكفل الحرص على هذا المبدأ استغلال تلك الموارد في المنطقة لمنفعة جميع أعضاء المجتمع الدولي، وليس لمصلحة الأطراف التي تتوفر على المال والدراية التقنية فحسب. |
It was his delegation's firm belief that the Seminar's deliberations should be guided by that principle so that the Committee would not be distracted from fulfilling its purpose. | UN | وقال إن وفد بلاده يؤمن إيمانا راسخا بضرورة أن تكون مداولات الحلقة الدراسية قائمة على هذا المبدأ حتى لا يحيد الاجتماع عن تحقيق هدفه. |
this principle is not, however, explicitly established in the 1967 Outer Space Treaty. | UN | بيد أن معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 لا تنص على هذا المبدأ صراحةً. |