"على هذه الأسئلة" - Translation from Arabic to English

    • to these questions
        
    • to those questions
        
    • to such questions
        
    • to the questions
        
    • to these matters
        
    • on these questions
        
    • these questions are
        
    • of those questions
        
    The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) plays a key role in finding constructive answers to these questions. UN وتؤدي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان دورا رئيسيا في إيجاد الردود البنّاءة على هذه الأسئلة.
    The author has not provided any answers to these questions. UN ولم يقدم صاحب البلاغ أي ردود على هذه الأسئلة.
    The author has not provided any answers to these questions. UN ولم يقدم صاحب البلاغ أية ردود على هذه الأسئلة.
    The plan of activities was still in Parliament and it would be best to postpone an answer to those questions until the plan had been adopted. UN أما خطة العمل فما زالت معروضة على البرلمان والأفضل تأجيل الرد على هذه الأسئلة إلى أن يتم اعتماد الخطة.
    The Chairman and the members of the Commission who made presentations endeavoured to provide detailed informative answers to those questions. UN وبذل رئيس اللجنة وأعضاؤها الذين قدموا عروضا جهودا للإجابة بصورة مفصلة وشافية على هذه الأسئلة.
    In our view, the CD has the necessary experience, expertise and standing to find the right answers to such questions. UN ونحن نرى أن لمؤتمر نزع السلاح ما يلزم من خبرة وخبرة فنية ووضع لايجاد الردود الصحيحة على هذه اﻷسئلة.
    Participants' responses to these questions are also be analysed. UN كما يرد فيه تحليل لردود المشاركين على هذه الأسئلة.
    The action of the President for the remaining period of his term of office will be determined by delegations' responses to these questions. UN أما أنشطة الرئيس خلال الفترة المتبقية من ولايته فستحددها ردود الوفود على هذه الأسئلة.
    Japan believes that promoting disarmament and non-proliferation education is one answer to these questions. UN وترى اليابان أن تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار هو أحد الأجوبة على هذه الأسئلة.
    As I have already mentioned to the representatives of Algeria and Pakistan, delegations can reply to these questions in the manner they consider most appropriate at that moment or allowing themselves time to reply. UN وكما ذكرت بالفعل لممثل الجزائر وممثلة باكستان، تستطيع الوفود أن ترد على هذه الأسئلة بالطريقة التي تعتبرها أفضل الطرق في تلك اللحظة وأن تتيح لنفسها الوقت لكي ترد على الأسئلة.
    The Panel considers that the company's response to these questions was not adequate. UN ويعتبر الفريق أن رد الشركة على هذه الأسئلة لم يكن وافياً.
    Answers to these questions are obtained from a questionnaire prepared by the Secretariat on capacity assessment UN يتم الحصول على الردود على هذه الأسئلة من الاستبيان الذي أعدته الأمانة بشأن تقييم القدرات.
    The Secretary-General's responses to these questions are outlined below. UN وترد ردود الأمين العام على هذه الأسئلة في الفرع الآتي أدناه.
    The Commission suggests that the replies to these questions be addressed to the Special Rapporteur in writing through the Secretariat. UN وتقترح اللجنة توجيه الردود على هذه الأسئلة كتابةً إلى المقرر الخاص عن طريق الأمانة العامة.
    KNPC replied to these questions and provided copies of most of the documents requested. UN وقد ردت الشركة على هذه الأسئلة وقدمت نسخاً من معظم المستندات المطلوبة.
    More detailed replies to those questions would be submitted to the Committee in writing. UN وستقدم إلى اللجنة كتابةً ردود أكثر تفصيلاً على هذه الأسئلة.
    Several days later, at the third meeting, the State party presents its replies -- in writing and orally -- to those questions. UN وبعد بضعــة أيــام، وفي الجلسة الثالثة، تقدم الدولة الطرف ردودها على هذه الأسئلة كتابة أو شفويا.
    In response to those questions, he said that there was no contradiction between the Shariah and the Covenant, in particular article 23. UN وقال رداً على هذه الأسئلة أنه لا يوجد أي تعارض بين الشريعة والعهد، وخصوصاً المادة 23.
    Several days later, at the third meeting, the State party presents its replies -- in writing and orally -- to those questions. UN وبعد بضعــة أيــام، وفي الجلسة الثالثة، تقدم الدولة الطرف ردودها على هذه الأسئلة كتابة أو شفويا.
    Malta has listened attentively to the answers given to such questions and has taken note of the disposition of States that have expressed a willingness to serve. UN ولقد أصغت مالطة بانتباه لﻷجوبة على هذه اﻷسئلة وأحاطت علما بميول الدول التي أعربت عن رغبتها في أن تكون أعضاء في المجلس.
    The Secretariat has received written responses to the questions from Germany and Portugal. UN وتفضلت ألمانيا والبرتغال بتوجيه ردود خطية على هذه الأسئلة إلى الأمانة العامة.
    The CTC would be content to receive a copy of any such report or questionnaire as part of Cuba's response to these matters as well as details of any efforts to implement international best practices, codes and standards which are relevant to the implementation of resolution 1373. UN وتود اللجنة موافاتها بنسخة من تلك التقارير أو الاستبيانات، كجزء من رد كوبا على هذه الأسئلة
    The Party included in Annex I shall comment on these questions within six weeks and, where requested by the review team, may provide revised estimates. UN 74- يعلق الطرف المدرج في المرفق الأول على هذه الأسئلة في غضون ستة أسابيع، ولـه أن يقدم تقديرات منقحة إذا طلب إليه ذلك فريق خبراء الاستعراض.
    these questions are available on the extranet of the universal periodic review. UN ويمكن الاطلاع على هذه الأسئلة على الشبكة الخارجية للاستعراض الدوري الشامل.
    The detectives will be able to answer some of those questions. Open Subtitles يمكن للمحققين الإجابة على هذه الأسئلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more