"على هذه البلدان" - Translation from Arabic to English

    • on these countries
        
    • for these countries
        
    • on those countries
        
    • on such countries
        
    • for them
        
    • to these countries
        
    • on them
        
    • to those countries
        
    • for those countries
        
    • for such countries
        
    • to LDCs
        
    • the countries
        
    This decline in ODA to small island developing States has had an impact on these countries. UN وكان لهذا الانخفاض في المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة للدول الجزرية الصغيرة النامية أثر على هذه البلدان.
    Meeting the MDGs by 2015 will be particularly difficult for these countries. UN ومن الصعب جداً على هذه البلدان أن تبلغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    This implies that donations should be concentrated on those countries and aid allocated on the basis of needs. UN وهذا يعني التركيز في إعطاء المنح على هذه البلدان وتخصيص المعونة على أساس الحاجة.
    Delays in reimbursement placed additional burdens on such countries. UN وتـُـلقـي حالات التأخير في تسديد التكاليف أعباء إضافية على هذه البلدان.
    It was difficult for them to make development plans since their efforts to achieve economic stability were thwarted by the international economic environment. UN ومن الصعب على هذه البلدان وضع خطط إنمائية ﻷن البيئة الاقتصادية الدولية تحبط جهودها الرامية الى تحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    In 2007, 43.7 per cent of total United Nations country expenditures, worldwide, went to these countries. UN ففي عام 2007، أنفق على هذه البلدان 43.7 في المائة من مجموع النفقات القطرية للأمم المتحدة في كافة أنحاء العالم.
    Fourthly, it is important that the Peacebuilding Commission's relationship with the countries on its agenda not be an excessive burden on them. UN رابعا، من الأهمية بمكان ألا تكون صلة اللجنة بالبلدان المدرجة في جدول أعمالها عبئا مفرطا على هذه البلدان.
    We granted $1.25 billion in debt relief to those countries. UN وقد منحْنا 1.25 بليون دولار بتخفيف الديون على هذه البلدان.
    Apart from the problems of drought and desertification, the greatest impact on these countries has come from the reduction in external resource flows. UN وبصرف النظر عن مشكلتي الجفاف والتصحر، فإن اﻷثر اﻷكبر على هذه البلدان يأتي من خفض تدفقات الموارد الخارجية.
    They concentrate their concessional resources on these countries and provide nonconcessional export credits to richer countries. UN ويركز هؤلاء الشركاء مواردهم الميسرة على هذه البلدان ويمنحون البلدان الأكثر ثراء ائتمانات تصدير غير ميسرة.
    However, the crisis then had a severely negative impact on these countries because of their close linkages with the United States and Europe and a significant reduction in tourism income. UN ولكن الأزمة تركت بعد ذلك تأثيرا سلبيا شديدا على هذه البلدان بسبب روابطها الوثيقة بالولايات المتحدة وأوروبا والانخفاض الكبير في دخلها من السياحة.
    It was pointed out that volatile markets have made it difficult for these countries to benefit from globalization. UN وأشير إلى أن تقلب الأسواق جعل من الصعب على هذه البلدان الاستفادة من العولمة.
    for these countries, purely private financing schemes may not be feasible in many cases. UN وقد يتعذر على هذه البلدان في حالات كثيرة وضع خطط للتمويل من مصادر خاصة حصراً.
    The issue now for these countries would be to determine the optimal path to follow in order to continue competition-promoting reforms. UN والقضية المطروحة على هذه البلدان اﻵن هي تحديد أمثل مسار يتبع من أجل مواصلة إصلاحات النهوض بالمنافسة.
    The international community must therefore ensure that the impact of climate change on those countries did not undermine their ability to achieve the Millennium Development Goals. UN ولذلك على المجتمع الدولي أن يكفل أن تأثير تغير المناخ على هذه البلدان لا يقوِض قدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In late 2006, the Special Rapporteur also carried out a field visit to Japan, the Republic of Korea and Mongolia to assess the impact of the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea on those countries. UN وفي أواخر عام 2006، قام المقرر الخاص أيضا بزيارة ميدانية إلى جمهورية كوريا ومنغوليا واليابان لتقييم أثر حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على هذه البلدان.
    One said that requiring the application of best available techniques would impose a serious economic burden on such countries. UN وقال أحد الممثلين إن اقتضاء تطبيق أفضل التقنيات المتاحة سيفرض عبئاً اقتصادياً كبيراً على هذه البلدان.
    Given the lack of technical capacities and financial resources in developing countries, it may be very difficult for them to take binding commitments at the international level, as it is still not clear what kind of technical assistance is needed and whether it can be delivered bilaterally in the stipulated time. UN وبالنظر إلى قلة القدرات التقنية والموارد المالية في البلدان النامية، فقد يكون من الصعب جداً على هذه البلدان التعهد بالتزامات ملزمة على المستوى الدولي، بما أنه لم يتضح بعد نوع المساعدة التقنية اللازمة وما إذا كان يمكن تقديمها على أساس ثنائي في الوقت المنصوص عليه.
    This situation limits the benefits of ICTs to these countries. UN ويحد هذا الوضع من الفوائد التي تعود على هذه البلدان من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    At the same time, China was against any country unilaterally setting a ceiling for its peacekeeping assessments, and also against the financial burden being shifted to the developing countries or discriminatory financial arrangements being imposed on them. UN وقال إن الصين، في الوقت نفسه، لا توافق على قيام أي بلد من طرف واحد بتحديد سقف ﻷنصبته المقررة فيما يتعلق بحفظ السلام، أو على تحويل العبء المالي إلى البلدان النامية أو على فرض ترتيبات مالية تمييزية على هذه البلدان.
    It was prepared to do its share and, indeed, was prepared to forgive 100 per cent of its commercial claims to those countries. UN والنرويج على استعداد للاضطلاع بنصيبها، بل وفي الواقع، فإنها مستعدة للتنازل عن نسبة ١٠٠ في المائة من مطالباتها التجارية التي على هذه البلدان.
    :: Without a coastline, it is difficult for those countries to participate fully in international trade, and their comparative advantages are accordingly diminished. UN :: يصعب على هذه البلدان المشاركة الكاملة في التجارة الدولية بدون ساحل، وبالتالي تتقلص مزاياها النسبية.
    But at the same time, in areas where conflict has erupted or is ongoing, it would be very difficult for such countries to find adequate resources to help in settling displaced persons in the areas where they should be. UN ولكن سيكون من العسير جدا في نفس الوقت على هذه البلدان التي تقع في مناطق تشب فيها الصراعات أو تكون دائرة أن تجد الموارد الكافية لمساعدتها على توطين المشردين في المناطق التي يجب أن يكونوا فيها.
    5. A number of questions arise in any examination of the link between the international support measures (ISMs) relevant to LDCs, and the benefits that have effectively accrued to these countries by way of special treatment. UN 5- يثار عدد من الأسئلة كلّما نُظِر في الصلة القائمة بين تدابير الدعم الدولي الخاصة بأقل البلدان نمواً، والمزايا التي عادت فعلاً على هذه البلدان عن طريق المعاملة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more