"على هذه التحفظات" - Translation from Arabic to English

    • to these reservations
        
    • to such reservations
        
    • to those reservations
        
    Therefore, the Government of Finland objects to these reservations. UN ولذا، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذه التحفظات.
    Therefore the Government of Denmark objects to these reservations. UN وبالتالي، فإن حكومة الدانمرك تعترض على هذه التحفظات.
    Therefore, the Government of Denmark objects to these reservations. UN وبالتالي، فإن حكومة الدانمرك تعترض على هذه التحفظات.
    Therefore, the Government of Finland objects to such reservations. UN ولذلك فإن حكومة فنلندا تعترض على هذه التحفظات.
    Therefore, the Government of Finland objects to such reservations. UN ولذلك، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذه التحفظات.
    35. Ms. FORDE said that, while she appreciated Libya's efforts, she too was concerned by its reservations to the Convention. She would like to hear a response to the objections that several countries had lodged to those reservations. UN ٣٥ - السيدة فورد: أعربت عن تقديرها لجهود ليبيا، ولكنها أعربت عن قلقها أيضا للتحفظات التي أبداها هذا البلد؛ وقالت إنها تود معرفة الرد على الاعتراضات التي أثارتها بلدان عديدة على هذه التحفظات.
    Therefore the Government of Denmark objects to these reservations. UN وبالتالي، فإن حكومة الدانمرك تعترض على هذه التحفظات.
    Therefore, the Government of Finland objects to these reservations. UN ولذا، فإن حكومة فنلندا تعترف على هذه التحفظات.
    Therefore, the Government of Denmark objects to these reservations. UN لذلك، فإن حكومة الدانمرك تعترض على هذه التحفظات.
    The Government of Portugal therefore objects to these reservations. UN لذلك تعترض حكومة مملكة هولندا على هذه التحفظات.
    Therefore, the Government of Finland objects to these reservations. UN ولذا، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذه التحفظات.
    The Government of the Federal Republic of Germany therefore objects to these reservations and this declaration. UN ومن ثم، فإن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية تعترض على هذه التحفظات وأيضا على ذلك اﻹعلان.
    The Government of Sweden objects to these reservations and considers that they constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between Sweden and the Republic of Maldives. UN وقد اعترضت حكومة السويد على هذه التحفظات واعتبرتها عقبة أمام بدء سريان الاتفاقية بين السويد وجمهورية ملديف.
    In view of the above, the Government of Finland objects to these reservations and notes that they are devoid of legal effect. UN ونظراً إلى ما ورد أعلاه، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذه التحفظات وتلاحظ أنها باطلة من الناحية القانونية.
    The Government of Portugal therefore objects to these reservations. UN وبالتالي فإن حكومة مملكة هولندا تعترض على هذه التحفظات.
    Therefore, the Government of Finland objects to such reservations. UN ولذلك، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذه التحفظات.
    Therefore, the Government of Finland objects to such reservations. UN ولذلك، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذه التحفظات.
    The nature and scope of such reservations gave cause for strong concern, and his organization urged States parties to formulate objections to such reservations. UN وتثير طبيعة هذه التحفظات ونطاقها قلقاً بالغاً، وتحث منظمته الدول الأطراف على الاعتراض على هذه التحفظات.
    Objections to such reservations should affect only the State formulating them and a State objecting to them. UN وينبغي ألا تؤثر الاعتراضات على هذه التحفظات إلا على الدولة المصدرة لها وأية دولة تعترض عليها.
    When States had objected to such reservations, they had asked themselves whether the application of the Vienna regime led to a satisfactory result. UN وعندما تعترض الدول على هذه التحفظات فإنها تسأل نفسها ما إذا كان تطبيق نظام فيينا يفضي إلى نتيجة مرضية.
    40. When a newly independent State, in notifying its succession to a treaty, formulates reservations which the predecessor State had not formulated, it seems logical to consider that the other States parties to the treaty have the capacity to object to those reservations under the general rules of the law of treaties. UN 40 - عندما تقوم دولة حديثة العهد بالاستقلال، في معرض تقديمها إشعارا بالخلافة في المعاهدة، بإبداء تحفظات لم تبدها الدولة السلف من ذي قبل، يبدو من المنطقي التسليم بأن للدول الأطراف الأخرى في المعاهدة خيار الاعتراض على هذه التحفظات وفقا للقواعد العامة الناظمة لقانون المعاهدات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more