"على هذه التكنولوجيات" - Translation from Arabic to English

    • to such technologies
        
    • to those technologies
        
    • to these technologies
        
    • on these technologies
        
    • on such technologies
        
    • for such technologies
        
    • for these technologies
        
    • of such technologies
        
    • over such technologies
        
    Lastly, her delegation supported any proposal for enhancing the use of new technologies, provided that the difficulties of developing countries in gaining access to such technologies were fully taken into account. UN واختتمت قائلة إن وفد بلدها يؤيد أي اقتراح لتعزيز استعمال التكنولوجيات الجديدة، شريطة أن تؤخذ في الاعتبار الكامل الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في الحصول على هذه التكنولوجيات.
    For the developing world the issue is one of access to such technologies at affordable prices, which will entail finding a solution that utilizes flexibilities in the intellectual property rights regime. UN والمسألة التي تواجه العالم النامي هي كيفية الحصول على هذه التكنولوجيات بأسعار متهاودة، مما يستدعي إيجاد حل تستخدم فيه الجوانب المرنة في نظام حقوق الملكية الفكرية.
    National/bilateral initiatives have been launched, aimed at increasing access of local companies to such technologies and improving their capability to use them effectively. UN وأُطلقت مبادرات وطنية/ثنائية تهدف إلى زيادة قدرة الشركات المحلية على الحصول على هذه التكنولوجيات وتحسين قدرتها على استخدامها بفعالية.
    In this regard, developed countries and international organizations are urged to provide information on appropriate technologies on land degradation and soil conservation measures as well as to promote access to those technologies. UN ونهيب بالبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية في هذا الخصوص أن تقدم معلومات عن التكنولوجيات المناسبة المتعلقة بتدابير منع تدهور الأراضي وحفظ التربة فضلا عن تسهيل الحصول على هذه التكنولوجيات.
    Where inequalities in access to these technologies existed, the overall impact has been uneven or limited, at both the regional and national scales. UN وكلما كانت إمكانيات الحصول على هذه التكنولوجيات غير متكافئة، كان الأثر الكلي متفاوتا أو محدودا، سواء على الصعيد الإقليمي أو الوطني.
    As a matter of fact, ICT diffusion largely depends on skills to operate systems based on these technologies as well as the capacity to absorb and manage them. UN والواقع أن نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يتوقف، إلى حد كبير، على توفر مهارات لتشغيل النظم القائمة على هذه التكنولوجيات فضلاً عن القدرة على استيعابها وإدارتها.
    The spread of enrichment technology through secret procurement networks to support clandestine enrichment programmes in Iran, Libya and the Democratic People's Republic of Korea clearly demonstrated the need for stronger controls on such technologies. UN ويثبت انتشار تكنولوجيا التخصيب من خلال شبكات سرية للمشتريات لدعم برامج التخصيب السرية في إيران وليبيا وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، بوضوح، أن هناك حاجة إلى مراقبات أقوى على هذه التكنولوجيات.
    It notes that most of the progress achieved towards the 10 targets of the Summit was in ensuring that everyone has access to the information and communications technologies within their reach, and enabling access to such technologies in rural areas. UN ويلاحظ التقرير أن أكبر قدر من التقدم نحو بلوغ الأهداف العشرة للقمة العالمية تحقق في كفالة حصول الجميع على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في متناول أيديهم، وإتاحة الحصول على هذه التكنولوجيات في المناطق الريفية.
    Concerned that many developing countries lack affordable access to information and communications technologies, the Assembly encouraged the international community to promote access to such technologies for developing countries. UN ونظرا إلى أن الجمعية يساورها القلق لأن العديد من البلدان النامية يفتقر إلى القدرة على الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بأسعار معقولة، فقد شجعت المجتمع الدولي على تعزيز إمكانية حصول البلدان النامية على هذه التكنولوجيات.
    28. Access to such technologies, however, remains an important challenge for many developing countries, some of which, especially countries in sub-Saharan Africa and the least developed countries, lack sufficient access to telecommunications. UN 28 - ومع ذلك، يظل الحصول على هذه التكنولوجيات تحديا هاما يواجه الكثير من البلدان النامية التي يفتقر بعضها، وخاصة البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا، إلى الحصول على الاتصالات السلكية واللاسلكية بدرجة كافية.
    33. An effective use of information and communication technologies for human resources development in developing countries should rely on favourable national policies, government support and regulatory frameworks, as well as increasing access to such technologies and the capability to use them. UN 33 - وينبغي أن يعتمد الاستخدام الفعال لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية على وجود السياسات الوطنية المواتية، والدعم الحكومي، والأطر المنظمة، إضافة إلى زيادة فرص الحصول على هذه التكنولوجيات والقدرة على استخدامها.
    22. Recognizes also that the new information technologies and new approaches to access to and use of technologies by people living in poverty can help in fulfilling social development goals; and therefore recognizes the need to facilitate access to such technologies; UN 22 - يقر أيضا بأن التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والنهج الجديدة لإتاحة إمكانية الحصول على هذه التكنولوجيات واستخدامها للذين يعيشون في فقر، يمكن أن يساعد في استيفاء أهداف التنمية الاجتماعية؛ ويقر لذلك بضرورة تيسير إمكانية الحصول على هذه التكنولوجيات؛
    Nevertheless, since current energy and chemical intensive methods of agricultural production aggravated climate change, it was clearly important to develop more environmentally friendly agricultural methods by promoting research into new agricultural technologies, developing commercially viable technologies as a result of such research and enabling the developing world to have access to such technologies. UN لكن نظرا إلى أن الطرائق الحالية لإنتاج الطاقة، وأساليب الإنتاج الزراعي التي تستخدم فيها الكيماويات بكثافة، تسهم في تفاقم مشكلة تغير المناخ، تتضح بجلاء أهمية تطوير أساليب زراعية أقل إضرارا بالبيئة، من خلال تشجيع البحوث المتعلقة بإيجاد تكنولوجيات زراعية جديدة، وتطوير تكنولوجيات ذات جدوى تجارية من خلال هذه البحوث، وتمكين العالم النامي من الحصول على هذه التكنولوجيات.
    Thus, it was of greater importance at present to lay down rules that applied to those technologies and not only to the relatively sophisticated EDI form of exchanges. UN لذلك من المهم جدا في الوقت الحاضر وضع قواعد تنطبق على هذه التكنولوجيات وليس فقط على أشكال التبادل الالكتروني للبيانات المتقدمة التطور نسبيا.
    There was therefore no alternative for developing countries but to gain access to those technologies and join the emerging global information infrastructure; UN ولذلك فما من بديل أمام البلدان النامية سوى الحصول على هذه التكنولوجيات والانضمام إلى الهياكل اﻷساسية العالمية الناشئة للمعلومات؛
    Recognizing that new technologies, including information and communications technologies, present an opportunity to accelerate development, especially in developing countries, and noting that access to those technologies remains uneven and that a digital divide still prevails, UN وإذ تدرك أن التكنولوجيات الجديدة، بما فيها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، تهيئ فرصة لدفع عجلة التنمية، وبخاصة في البلدان النامية، وإذ تلاحظ أن الحصول على هذه التكنولوجيات لا يزال متفاوتا وأنه لا تزال هناك فجوة رقمية،
    There is an urgent need to improve developing countries' access to these technologies. UN وثمة حاجة عاجلة إلى تحسين إمكانية حصول البلدان النامية على هذه التكنولوجيات.
    The necessity of providing developing countries with access to these technologies and training in their use is also a consideration, including licensing requirements. UN وتعد ضرورة تمكين البلدان النامية من الحصول على هذه التكنولوجيات والتدريب على استخدامها، بما في ذلك شروط الحصول على التراخيص، من الأمور التي ينبغي أيضاً أن تؤخذ في الاعتبار.
    :: WebForce local micro-operator points: development of economic microactivities based on these technologies. UN :: WebForce local micro-operator points: وضع أنشطة اقتصادية صغيرة قائمة على هذه التكنولوجيات.
    The spread of enrichment technology through secret procurement networks to support clandestine enrichment programmes in Iran, Libya and the Democratic People's Republic of Korea clearly demonstrated the need for stronger controls on such technologies. UN ويثبت انتشار تكنولوجيا التخصيب من خلال شبكات سرية للمشتريات لدعم برامج التخصيب السرية في إيران وليبيا وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، بوضوح، أن هناك حاجة إلى مراقبات أقوى على هذه التكنولوجيات.
    39. Making technology more accessible to women involves the dissemination of information on relevant and available technologies, training requirements for such technologies as well as non-discriminatory credit schemes which enable women to acquire new and appropriate technology. UN ٣٩ - ويتضمن زيادة استفادة المرأة من التكنولوجيا نشر المعلومات بشأن التكنولوجيات الهامة والمتاحة وتوفير متطلبات التدريب على هذه التكنولوجيات وكذلك وضع خطط غير تمييزية لتقديم القروض تمكن المرأة من الحصول على التكنولوجيات الجديدة والملائمة.
    As a matter of fact, the more generalized the global efforts to deploy RETs, the greater the demand will be for these technologies, allowing firms to achieve economies of scale and hence reduce production costs. UN والحال أنه كلما كان نطاق الجهود العالمية لوزع تكنولوجيات الطاقة المتجددة متسعا، كلما كان الطلب على هذه التكنولوجيات أكبر، وهو ما يسمح للشركات بتحقيق وفرات الحجم ومن ثم تقليص تكاليف الإنتاج().
    He also provided examples of such technologies, as well as lessons learned from their application. UN كما قدم أمثلة على هذه التكنولوجيات والدروس المستفادة من تطبيقها.
    Private firms have little incentive to relinquish control over such technologies at less than market prices, especially when many developing countries may have difficulty protecting the intellectual property rights that may represent a sizeable part of the technologies' financial value. UN وليس هناك ما يغري الشركات الخاصة على التخلي عن سيطرتها على هذه التكنولوجيات بأقل من أسعار السوق، وخصوصاً في الحالات التي قد يواجه فيها كثير من البلدان النامية صعوبات فيما يتعلق بحماية حقوق المِلكِية الفكرية التي قد تمثل جزءاً لا يُستهان به من القيمة المالية لهذه التكنولوجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more