"على هذه الجهود" - Translation from Arabic to English

    • on these efforts
        
    • such efforts
        
    • on those efforts
        
    • for these efforts
        
    • these efforts is
        
    • example of this effort
        
    It is essential to build on these efforts and momentum to achieve further progress in the entire disarmament process. UN ومن الضروري البناء على هذه الجهود وهذا الزخم لتحقيق مزيد من التقدم في عملية نزع السلاح برمتها.
    A massive or uncontrolled return of refugees, however, could have a deleterious effect on these efforts. UN غير أن حدوث موجة واسعة أو منفلتة من عودة اللاجئين يمكن أن يترك تأثيرا ضارا على هذه الجهود.
    such efforts were commended by a number of non-governmental organizations. UN وأثنى عدد من المنظمات غير الحكومية على هذه الجهود.
    A more representative Security Council would add credibility and vitality to such efforts. UN ومن شأن وجود مجلس أمن أكثر تمثيلا أن يضفي مصداقية وحيوية على هذه الجهود.
    The challenge would be to build on those efforts and ensure that the Organization continued to make a difference in improving people's lives. UN وقال إن التحدي يكمن في البناء على هذه الجهود والحرص على أن تواصل المنظمة نجاحها في تحسين حياة الناس.
    Resources spent on those efforts were considered well spent. UN والموارد التي تنفق على هذه الجهود تعتبر موارد تنفق في محلها.
    The SBI expressed its appreciation to the Government of Denmark for these efforts. UN وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لحكومة الدانمرك على هذه الجهود.
    1. The efforts of the Government and of Comorian civil society will be extremely crucial in implementating the mission’s proposals in practice, and the United Nations can count on these efforts. UN ١ - سيصبح من المحتم أن تبذل حكومة جزر القمر والمجتمع المدني فيها الجهود من أجل تنفيذ مقترحات البعثة تنفيذا ملموسا، واﻷمم المتحدة تعرف أنه من الممكن التعويل على هذه الجهود.
    The SBI also requested the secretariat to improve the timeliness of the invitations and documentation, while recognizing that the availability of funding for workshops posed a constraint on these efforts (FCCC/SBI/2002/17, para. 50 (c) - (e)). UN كما طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة العمل على تحسين توقيت الدعـوات والوثائق علماً بأنها تدرك أن توفر التمويل لحلقات العمل يفرض قيوداً على هذه الجهود (FCCC/SBI/2002/17، الفقرة 50(ج)-(ه)).
    As noted in the 2012 report by the United States to the BWC on implementation of Article X, the CBEP will spend more than $2 billion between fiscal year 2010 and fiscal year 2017 on these activities, with $250 million on these efforts in fiscal year 2012 alone. UN وعلى النحو المشار إليه في التقرير الذي قدمته الولايات المتحدة في عام 2012 إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية عن تنفيذ المادة 10 من الاتفاقية، فإن برنامج الشراكة التعاونية سيُنفق أكثر من بليوني دولار على هذه الأنشطة في الفترة الممتدة بين السنتين الماليتين 2010 و 2017، وبلغ إنفاقه على هذه الجهود 250 مليون دولار في السنة المالية 2012 وحدها.
    Many examples of such efforts have been given by States that gained their independence after a long period of colonization. UN وقدمت الدول التي حصلت على استقلالها بعد فترة استعمار طويلة أمثلة كثيرة على هذه الجهود.
    We commend such efforts and progress, notably the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok. UN ونثني على هذه الجهود وهذا التقدم، وبخاصة معاهدات تلاتيلولكو. وراروتونغا، وبليندابا، وبانكوك.
    The introduction of common country assessments and UNDAFs is one example of such efforts. UN والأخذ بالتقييمات القطرية الموحدة وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هو مثال على هذه الجهود.
    34. State support can build on those efforts. UN 34- ويمكن أن يرتكز الدعم الحكومي على هذه الجهود.
    In particular, it assesses progress and challenges in priority areas identified in the 2008 ministerial declaration; identifies lessons learned from country-level experience to strengthen support for national sustainable development strategies; and assesses the impact of current challenges on those efforts. UN ويقوم بصورة خاصة بتقييم التقدم المحرز والتحديات المصادَفة في المجالات ذات الأولوية التي تحددت في الإعلان الوزاري لعام 2008؛ ويحدد الدروس المستفادة من التجارب على الصعيد القطري لتعزيز دعم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة؛ ويقيِّم أثر التحديات الراهنة على هذه الجهود.
    for these efforts policymakers should be commended. UN وينبغي الإشادة بواضعي السياسات على هذه الجهود.
    Japan and indeed the entire international community pay high tribute to them for these efforts and achievements. UN وتشيد اليابان، بل والمجتمع الدولي بأسره، إشادة كبيرة بهذه البلدان على هذه الجهود والمنجزات.
    Council members commend President Hadi, Prime Minister Basindwah, the Government of National Unity and the people of Yemen for these efforts aimed at promoting peace, stability, justice and prosperity for all Yemenis. UN وأثنى أعضاء المجلس على الرئيس هادي، ورئيس الوزراء باسندوة، وحكومة الوحدة الوطنية، وشعب اليمن، على هذه الجهود الرامية إلى تعزيز السلام والاستقرار والعدالة والرخاء لجميع اليمنيين.
    An example of these efforts is the Poverty Eradication Plan of the Government of Uganda, in which the Government has pledged to attain the universal primary education goal by financing, as a first step, the primary education of four children per household. UN ومن اﻷمثلة على هذه الجهود خطة مكافحة الفقر التي تنفذها حكومة أوغندا، إذ تعهدت الحكومة بتحقيق هدف التعليم الابتدائي الشامل عن طريق تمويل التعليم الابتدائي ﻷربعة أطفال في كل أسرة معيشية، كخطوة أولى.
    An example of this effort is the Future Scientist Selection Initiative (Edital Futuras Cientistas) launched in late 2011 by the Northeast Center for Strategic Technologies (CETENE). UN ومن الأمثلة على هذه الجهود هي مبادرة اختيار علماء المستقبل التي أطلقها مركز الشمال الشرقي للتكنولوجيات الاستراتيجية في أواخر عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more