"على هذه الحقوق" - Translation from Arabic to English

    • on these rights
        
    • on those rights
        
    • to these rights
        
    • of such rights
        
    • of these rights
        
    • of those rights
        
    • to such rights
        
    • for such rights
        
    • these rights are
        
    • these rights must
        
    • that these rights
        
    The establishment of human rights focal points in United Nations field offices can ensure a continuing focus on these rights. UN ويمكن ﻹنشاء مراكز تنسيق لحقوق اﻹنسان في المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة أن يكفل مواصلة التركيز على هذه الحقوق.
    Discussion programmes on radio and television also focused on these rights. UN كما ركزت برامج نقاش في الإذاعة والتلفاز على هذه الحقوق.
    The only limits on those rights were the need to maintain public order and morals. UN أما القيود الوحيدة على هذه الحقوق فتتمثل في ضرورة الحفاظ على النظام العام والأخلاق.
    He has stressed the need to promote and protect cultural, economic and social rights, as well as the right to development, and to consider the impact of various policies on those rights, especially with regard to the most vulnerable groups in society. UN وشدد على ضرورة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان الثقافية والاقتصادية والاجتماعية إلى جانب الحق في التنمية والنظر في أثر مختلف السياسات على هذه الحقوق وخاصة في صدد أكثر المجموعات تعرضاً في المجتمع.
    Restrictions to these rights are permissible only in the interest of public security or public order etc. UN ولا يسمح بفرض قيود على هذه الحقوق إلا لصالح اﻷمن العام أو النظام العام، إلخ.
    In all cases of infringement of such rights, disciplinary or legal measures are taken against the guilty party. UN وفي كل حالات التعدي على هذه الحقوق يجري اتخاذ تدابير تأديبية أو قانونية ضد الطرف مرتكب التعدي.
    Violations of these rights may be brought to the attention of the competent courts. UN وأي اعتداء على هذه الحقوق يجيز اللجوء إلى السلطات القضائية المختصة.
    Please also provide information on any restrictions that may be imposed on these rights and the reasons for such restrictions. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن أية قيود قد تفرض على هذه الحقوق وعن أسباب هذه القيود.
    The General Assembly must not legislate to legitimize restrictions on these rights and freedoms. UN ويجب على الجمعية العامة ألا تشرع لتقنين وضع القيود على هذه الحقوق والحريات.
    The laws protect property owners against any attempts to infringe on these rights. UN وتحمي القوانين أصحاب الممتلكات من أي محاولة للاعتداء على هذه الحقوق.
    Nonetheless, the Covenant permits certain restrictions on these rights. UN ومع ذلك فإن العهد يجيز فرض قيود معينة على هذه الحقوق.
    15. Given the importance of this matter, no impartial follower can discuss human rights in Iraq while continuing to ignore the disastrous repercussions that the continued embargo has on those rights. UN ٥١- وﻷهمية هذا الجانب فإنه لا يمكن ﻷي متتبع منصف أن يتحدث عن حقوق الانسان في العراق ويتجاهل في نفس الوقت النتائج المدمرة لاستمرار الحصار على هذه الحقوق.
    In contrast to equality, equity in human rights is a variable and ambiguous concept which is thus malleable according to the wishes of its manipulator and cannot serve as a serious criterion for granting rights or for laying down restrictions on those rights. UN وعلى عكس المساواة، فإن الإنصاف فيما يتعلق بحقوق الإنسان هو مفهوم محتواه متغيّر ومُبهم وبالتالي قابل للتشكيل طبقاً لرغبات من يتلاعب به؛ ولا يمكن استخدامه كمعيار جاد لمنح الحقوق أو لتحديد قيود على هذه الحقوق.
    Not only is equal access to these rights an end in itself, these rights are essential components of women’s empowerment, of social justice and overall social and economic development. UN فالحصول على هذه الحقوق بصورة متساوية يُعتبر غاية في حد ذاته، بل إن هذه الحقوق هي عناصر أساسية في تمكين المرأة وفي العدالة الاجتماعية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية عموما.
    Restrictions or limitations to these rights on the basis of national security or ordre public must specifically relate to the exigencies of circumstances and may not be overbroad, vague and may not unduly encroach upon the rights themselves. UN ويجب أن تكون الضوابط أو القيود المفروضة على هذه الحقوق على أساس الأمن الوطني أو النظام العام مرتبطة بالتحديد بمقتضيات الوضع ولا يجوز أن تكون عامة أكثر من اللازم أو غامضة وألا تتعدى بدون مبرر على الحقوق ذاتها.
    However, lack of awareness of the legal norms which protect human rights may constitute an infringement of such rights. UN على أن إنكار القواعد القانونية التي تحمي حقوق الإنسان قد يشكل اعتداءً على هذه الحقوق.
    Any restriction of such rights remains to be possible only in accordance with international treaties as well as the jurisprudence of the Constitutional Court. UN ولا يمكن فرض أية قيود على هذه الحقوق إلا وفقاً للمعاهدات الدولية والسوابق القضائية للمحكمة الدستورية.
    The right of the persons concerned to be informed of these rights before, or, at the latest, at the time the decision is rendered, serves the same purpose. UN ومما يخدم الغرض نفسه إعمال حق الأشخاص المعنيين في الاطلاع على هذه الحقوق قبل صدور القرار أو على الأكثر وقت صدوره.
    For example, with regard to the prohibition of arbitrary detention and arbitrary deprivation of life, non-arbitrary restrictions of those rights were implicitly permissible. UN ففيما يتعلق بحظر الاحتجاز التعسفي والحرمان التعسفي من الحياة، على سبيل المثال، يسمح ضمنياً بفرض تقييدات غير تعسفية على هذه الحقوق.
    In view of the wide range of rights covered by article 12 and the divergences existing among the various legal systems in this regard, article 12 does not attempt to specify the law applicable to such rights. UN وبالنظر إلى المجموعة الكبيرة من الحقوق التي تشملها المادة 12 والتباين القائم بين مختلف النظم القانونية في هذا الشأن، لا تحاول المادة 12 تحديد القانون المنطبق على هذه الحقوق.
    The Convention does not provide for such rights only in relation to migrant workers in a regular situation. UN ولا تنص الاتفاقية على هذه الحقوق إلاّ فيما يتعلق بالعمال المهاجرين الذين هم في وضع نظامي.
    Any restrictions of these rights must be limited to those that are necessary in a democratic society and be proportional and narrowly tailored to meet the legitimate objective, in this case preserving public order. UN ويجب أن تظل أي قيود تُفرض على هذه الحقوق في حدود ما هو ضروري في مجتمع ديمقراطي وأن تتناسب مع الهدف المشروع وتكون متكيّفة بدقة معه، وهو في هذه الحالة حفظ النظام العام.
    Moreover, article 146 of the Constitution provides that these rights may not be regulated or modified in such a way as to limit or impair them. UN كما تجدر الإشارة هنا إلى أن الدستور قد أكد في المادة 146 منه على عدم التضييق على هذه الحقوق أو الانتقاص منها، بحجة تنظيمها أو تعديلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more