"على هذه المسائل" - Translation from Arabic to English

    • on these issues
        
    • to these matters
        
    • on those issues
        
    • on these matters
        
    • on such matters
        
    • to these issues
        
    • on these questions
        
    • to such issues
        
    • to those issues
        
    • on such issues
        
    • to these questions
        
    • these matters to
        
    The Committee encourages the Secretariat to focus on these issues. UN وتشجع اللجنة الأمانة العامة على التركيز على هذه المسائل.
    I would like to take this opportunity to explain China's voting positions on these issues. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتعليل مواقف الصين فيما يتعلق بالتصويت على هذه المسائل.
    The special importance that our President attaches to these matters has been eloquently expressed in the appointment of a woman to the post of High Commissioner for Human Rights. UN وقد تجسدت الأهمية الخاصة التي يعلقها رئيسنا على هذه المسائل بوضوح في تعيين امرأة في منصب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    The comments of the Board on those issues and the recommendations of the Committee are reflected in sections IV and V below. UN وترد تعليقات المجلس على هذه المسائل وتوصيات اللجنة في الفرعين الرابع والخامس أدناه.
    Therefore, the Court will not have to spend Euro10 million in its first financial period on these matters. UN وبناء عليه، سوف لن تنفق المحكمة 10 ملايين يورو في فترتها المالية الأولى على هذه المسائل.
    However, it has attended international events focusing on such matters. UN إلا أنها حضرت مناسبات دولية تركز على هذه المسائل.
    In order to resolve the problem at hand, responses to these issues that could provide a convergence of views will be needed. UN ولحل المشكلة الماثلة، يمكن تقديم أجوبة على هذه المسائل التي قد تعكس توافقا في الآراء.
    She is focusing on these questions in a separate report addressing the situation of minorities generally in the FRY and Croatia. UN وهي تركز على هذه المسائل في تقرير منفصل يتطرﱠق الى حالة اﻷقليات عموماً في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا.
    At the very least, we should focus in this forum on these issues so that we can all find a solution to them. UN وأخيراً لا بد لنا من التركيز في هذا المحفل على هذه المسائل كي يتسنى لنا إيجاد حل لها.
    The Mission is working on these issues in close cooperation with the Special Representative, as foreseen in his mandate. UN وتعمل البعثة على هذه المسائل بتعاون وثيق مع الممثل الخاص كما توقعته ولايتها.
    If some members have genuine and legitimate reasons to block the Conference's work on these issues, they should say so clearly and unambiguously with reasons, as we have done with regard to the FMCT. UN وإذا كانت لدى بعض الأعضاء أسباب وجيهة ومشروعة ليقصروا أعمال المؤتمر على هذه المسائل فعليهم أن يبدوا تلك الأسباب بوضوح لا لبس فيه مثلما فعلنا نحن فيما يتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It intends to comment on these issues in its general report on peacekeeping operations. UN وتعتزم اللجنة التعليق على هذه المسائل في تقريرها العام عن عمليات السلام.
    The Board has also commented on these issues in the present report. UN وقد علﱠق المجلس على هذه المسائل أيضا في هذا التقرير.
    If the law applicable to these matters is the law of the State in which the encumbered intellectual property is protected, in the case of a portfolio of intellectual property rights, registration and searching will involve several States. UN فإذا كان القانون الواجب التطبيق على هذه المسائل هو قانون الدولة التي تحظى الممتلكات الفكرية المرهونة بالحماية فيها، ففي الحالات التي توجد فيها حافظة من حقوق الممتلكات الفكرية، سوف يشمل التسجيل والبحث دولا عدّة.
    The CTC would appreciate receiving a copy of any such report or questionnaire as part of Tonga's response to these matters as well as details of any efforts to implement international best practice, codes and standards which are relevant to the implementation of the Resolution. N/A UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة فيما لو تلقت نسخة عن أي تقرير أو استبيان كهذا كجزء من رد تونغا على هذه المسائل وكذلك تفاصيل أية جهود مبذولة لإعمال أفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية ذات الصلة بتنفيذ القرار.
    Moreover, focusing on those issues made it easier to reach a unanimous and reasoned conclusion. UN وأضاف أن التركيز على هذه المسائل يسهل الوصول إلى نتيجة مسببة مجمع عليها.
    She would therefore focus her introductory remarks on those issues. UN ولهذا ستركز المتكلمة ملاحظاتها الأولية على هذه المسائل.
    There was no unanimity among the participants on these matters. UN ولم يكن هناك إجماع على هذه المسائل بين المشاركين.
    Further comment on these matters is found in the relevant sections of the present report. UN ويرد مزيد من التعليقات على هذه المسائل في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير.
    There shall be no voting on such matters until all efforts to achieve consensus have been exhausted. UN ولا يجري التصويت على هذه المسائل إلا بعد استنفاد جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء.
    In Canada, we are currently focusing our approach to these issues. UN ونحــن في كنــدا نركــز نظرنا الحالــي على هذه المسائل.
    2. The Annex I Party shall comment on these questions within six weeks and, where requested by the review team, may provide revised estimates. UN 2- ويدلي طرف المرفق الأول بتعليقاته على هذه المسائل في غضون ستة أسابيع، ويجوز لـه أن يقدم تقديرات منقحة إذا ما طلب فريق الاستعراض إليه ذلك.
    The aim was to assist countries in preparing their own responses to such issues from a development perspective. UN والغرض من ذلك هو مساعدة البلدان على إعداد ردودها الخاصة على هذه المسائل من منظور إنمائي.
    His delegation shared the international community's concern regarding climate change, particularly desertification and drought, and had played an active role in negotiations to formulate a response to those issues. UN ويشارك وفده المجتمع الدولي قلقه بشأن تغير المناخ، وبخاصة التصحر والجفاف، وقام بدور نشط في المفاوضات المتعلقة بصياغة رد على هذه المسائل.
    Ministerial meetings in various regions had provided strong impetus for focusing on such issues. UN وقد ولَّدت الاجتماعات الوزارية في مختلف المناطق الإقليمية زخماً قوياًّ للتركيز على هذه المسائل.
    It does not take a particular position on the answers to these questions. UN وهو لا يتخذ موقفا خاصا بشأن الردود على هذه المسائل.
    I would appreciate it if you could bring these matters to the attention of the members of the Economic and Social Council when the question of graduation of the Maldives is being considered. UN وأعرب عن تقديري لو تكرمتم بإطلاع أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي على هذه المسائل عند النظر في موضوع رفع اسم ملديف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more