"على هذه النقطة" - Translation from Arabic to English

    • on this point
        
    • on that point
        
    • the point
        
    • to this point
        
    • to that point
        
    I am going to take another two minutes, Mr. President, to insist on this point. UN وسأستغرق دقيقتين أخريين يا سيادة الرئيس للإصرار على هذه النقطة.
    on this point we are prepared to accord recognition. UN ونعرب عن استعدادنا للموافقة على هذه النقطة.
    My criticism concerns the approach taken to the case on this point: UN وينصب انتقادي للنهج المتبع إزاء القضية على هذه النقطة:
    Could the Legal Adviser comment on that point? UN وتساءلت هل بوسع المستشار القانوني التعليق على هذه النقطة.
    I dwell on that point because I am responsible for the staff and for the ability of the United Nations to carry out its mandate. UN وأنا أركز على هذه النقطة ﻷنني مسؤول عن الموظفين وعن قدرة اﻷمم المتحدة على النهوض بولايتها.
    She was stressing the point not in a carping spirit but in the event that some assistance might be given. UN وذكرت أنها تشدد على هذه النقطة لا بغرض النقد ولكن لمعرفة ما إذا كان يمكن تقديم بعض المساعدة في هذا الصدد.
    Since the issue is not related to the agenda of the Conference on Disarmament, I limit my comment to this point. UN وبما أن المسألة لا تتعلق بجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، فإنني سأقتصر في تعليقي على هذه النقطة.
    There is no such thing, and the United Nations must insist on this point. UN لا يوجد مثل ذلك الشيء، ويجب أن تصر الأمم المتحدة على هذه النقطة.
    Other members could not agree on this point. UN ولم يستطع أعضاء آخرون الموافقة على هذه النقطة.
    The Committee thus dismisses the State party's objection on this point. UN لذلك فإن اللجنة ترفض اعتراض الدولة الطرف على هذه النقطة.
    There was wide agreement on this point. UN وكان هناك اتفاق على نطاق واسع على هذه النقطة.
    It is my understanding that there is general agreement on this point. UN وأفهم أن هناك اتفاقا عاما على هذه النقطة.
    The Working Group has sought comment on this point. UN وقد سعى الفريق العامل الى الحصول على تعليقات على هذه النقطة.
    Thus, there is absolutely no need to place emphasis on this point. UN ولذا، فلا توجد أية ضرورة إطلاقا للتأكيد على هذه النقطة.
    When submitting the report the Secretary-General should have commented on that point. UN وذكرت أنه كان ينبغي لﻷمين العام لدى تقديمه لهذا التقرير أن يعلق على هذه النقطة.
    She would like the delegation of Israel to comment on that point. UN وقالت إنها تود أن يعلق وفد إسرائيل على هذه النقطة.
    However, his delegation would not insist on that point if no other delegation wished to do so. UN واستدرك قائلا إن الوفد الهندي على استعداد لعدم اﻹصرار على هذه النقطة إذا لم يكن ثمة وفد آخر يرغب في ذلك.
    He would like to hear the delegation's reactions on that point. UN وقال إنه يود سماع ردود فعل الوفد على هذه النقطة.
    He would like the delegation's comments on that point. UN وقال إنه يطلب تعليقات الوفد على هذه النقطة.
    The plan of action submitted by Ecuador had not, however, appeared to support an accelerated phaseout and Ecuador had accordingly been invited to comment on the point. UN بيد أنه لا يبدو أن خطة العمل التي قدمتها إكوادور تدعم تسريع التخلص التدريجي، وبناءً على ذلك، فإن إكوادور مدعوة للتعليق على هذه النقطة.
    Mr. Geist, please, let's get to the point. Open Subtitles السيد جيست، من فضلك، دعنا نحصل على هذه النقطة
    The implementing decree of the Ministry of Health to the Labour Code also applies to this point. UN وينطبق المرسوم الصادر عن وزارة الصحة الذي ينفذ بموجبه قانون العمل على هذه النقطة أيضاً(92).
    Her delegation would appreciate receiving a written response to that point in informal consultations. UN وسيكون وفد غواتيمالا ممتنا لو تلقى ردا خطيا على هذه النقطة في مشاورات غير رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more