In Nicaragua, the Atlantic Coast Autonomy Law recognized the right of the Atlantic Coast communities to preserve their cultural identity and their languages. | UN | وفي نيكاراغوا، اعترف ' قانون الاستقلال الذاتي لساحل المحيط الأطلسي` بحق مجتمعات ساحل المحيط الأطلسي في الحفاظ على هويتها الثقافية ولغاتها. |
For ethnic and linguistic minorities, the right to education is a vital means of safeguarding and strengthening their cultural identity. | UN | إن الحق في التعليم بالنسبة للأقليات الإثنية أو اللغوية، وسيلة أساسية للحفاظ على هويتها الثقافية وتعزيزها. |
National Governments should be capable of accommodating the demands of peoples for internal self-determination, expressed as the maintenance of their cultural identity and especially their language. | UN | ومطلوب من الحكومات الوطنية أن تكون قادرة على تحقيق طلبات الشعوب الخاصة بتقرير المصير الداخلي الذي يتجسد في الحفاظ على هويتها الثقافية وخاصة على لغتها. |
At the same time it must be recognized that the characteristics of certain minorities must be protected and that their cultural identity must be helped to survive. | UN | ويجب في الوقت ذاته الاعتراف بوجوب حماية السمات المميزة لبعض الأقليات ووجوب تقديم المساعدة لها للمحافظة على هويتها الثقافية. |
Awareness of Egypt's desire to have relations with all the peoples of the world based on respect for their political freedoms, maintenance of their cultural identities and their right to economic, social and cultural development; | UN | بيان حرص مصر في علاقاتها بجميع شعوب العالم على احترام حرياتها السياسية والحفاظ على هويتها الثقافية وحقها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
137. The Italian minority has put together programmes for the preservation of their cultural identity, particularly in education. | UN | ٧٣١- وقد وضعت اﻷقلية الايطالية برامج للحفاظ على هويتها الثقافية وخاصة في التعليم. |
The purpose of the Programme was to produce the kind of mechanisms that would minimise the social disparity between the Roma and the rest of society, whereby it is essential that the Roma be allowed to preserve their cultural identity. | UN | والغرض من البرنامج إنتاج نوع من الآليات يقلل إلى أدنى درجة من التفاوت الاجتماعي بين طائفة الروما وسائر عناصر المجتمع، ولذلك بات من الضروري السماح لطائفة الروما بالحفاظ على هويتها الثقافية. |
The Committee notes with interest that the 1997 Culture Act guarantees the right of national and ethnic minorities to preserve and develop their cultural identity. | UN | 414- وتلاحظ اللجنة باهتمام أن قانون الثقافة لعام 1997 يكفل حق الأقليات القومية والإثنية في الحفاظ على هويتها الثقافية وتنميتها. |
(e) Please provide statistical information on the religious and linguistic minorities living in Cyprus and on the assistance given to them to preserve their cultural identity, language and religion. | UN | )ﻫ( يرجى تقديم معلومات إحصائية عن اﻷقليات الدينية واللغوية التي تعيش في قبرص وعن المساعدات المقدمة لها للمحافظة على هويتها الثقافية ولغتها ودينها؟ |
41. It was nevertheless essential to avoid any confusion between terrorism, which Egypt denounced in all its forms, and the legitimate right of peoples to fight against occupation and to defend themselves when their fundamental rights were violated or their cultural identity assailed. | UN | 41 - وأضاف قائلا إنه يتعين مع ذلك تجنب الخلط بين الإرهاب، الذي يدينه بلده بجميع أشكاله، وكفاح الشعوب المشروع ضد الاحتلال والذود عن أنفسها في حالة انتهاك حقوقها الأساسية أو الاعتداء على هويتها الثقافية. |
4. Noting that Uzbekistan recognized nationalities rather than minorities, she wished to know what rights had been granted and what funding set aside for groups recognized by Uzbekistan as nationalities, which were considered to be minorities under article 27 of the Covenant, to enable them to preserve their cultural identity. | UN | 4 - وبعد أن أشارت إلى أن أوزبكستان تعترف بالقوميات بدلا من الأقليات، قالت إنها تود أن تعرف ما هي الحقوق التي منحت للجماعات التي تعترف بها أوزبكستان كقوميات، والتي تعتبر من الأقليات بموجب المادة 27 من العهد، وما خصص لها من تمويل لتمكينها من الحفاظ على هويتها الثقافية. |
(21) The Committee reiterates its concern about the lack of information on the involvement of minority groups in cultural activities and efforts to preserve and develop their culture, in order to maintain their cultural identity as guaranteed by law (arts. 5 (e) (v) and 7). | UN | (21) وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء قلة المعلومات المتعلقة بإشراك مجموعات الأقليات في الأنشطة الثقافية والجهود المبذولة لصون ثقافتها وتنميتها، من أجل الحفاظ على هويتها الثقافية وفقاً لما يكفله القانون (الفقرة (ﻫ)`5` من المادة 5، والمادة 7). |
21. The Committee reiterates its concern about the lack of information on the involvement of minority groups in cultural activities and efforts to preserve and develop their culture, in order to maintain their cultural identity as guaranteed by law (arts. 5 (e) (v) and 7). | UN | 21- وتكرر اللجنة الإعراب عن شواغلها إزاء قلة المعلومات المتعلقة بإشراك مجموعات الأقليات في الأنشطة الثقافية والجهود المبذولة لصون ثقافتها وتطويرها، من أجل الحفاظ على هويتها الثقافية وفقاً لما يكفله القانون (الفقرة (ﻫ)`5` من المادة 5، والمادة 7). |
At the same time, the United Nations must ensure that economic and other activities being carried out by the administering Powers of Non-Self-Governing Territories did not run counter to the interests of their peoples but instead promoted development and helped them make progress towards self-determination, while safeguarding their cultural identity and their heritage. | UN | وأضاف قائلا إنه يتعين على الأمم المتحدة في الوقت نفسه كفالة ألا تدار الأنشطة الاقتصادية وغير الاقتصادية التي تضطلع بها السلطات القائمة بالإدارة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بصورة تتعارض مع مصالح شعوبها، بل يتعين عليها بدلا عن ذلك أن تعزز التنمية وأن تساعدها على التقدم نحو تقرير المصير، وأن تحافظ في الوقت نفسه على هويتها الثقافية وتراثها. |
46. The representative of Estonia spoke of the efforts of some non-governmental organizations to promote relations between various groups of the Finno-Ugric family in Estonia, north-east Russia and Siberia and she mentioned some of the problems affecting the 15 Finno-Ugric ethnic groups, basically with regard to environmental conditions and the preservation of their cultural identity and education. | UN | ٦٤- وتحدثت ممثلة استونيا عن جهود بعض المنظمات غير الحكومية لتعزيز العلاقات بين سائر المجموعات التي تتألف منها اﻷسرة الفنلندية - اﻷوغرية في استونيا وشمال شرق روسيا وسيبيريا، وأشارت إلى عدد من المشاكل التي تؤثر على المجموعات اﻹثنية الفنلندية - اﻷوغرية اﻟ ٥١، وأساسا فيما يتعلق بأوضاع البيئة والحفاظ على هويتها الثقافية وتعليمها. |
18. In accordance with the recommendations contained in the Special Committee’s report (A/53/23), which his delegation fully supported, the right to self-determination was one of the inalienable rights of non-self-governing populations and the administering Powers had a duty to promote the socio-economic development of the Territories and preserve their cultural identity. | UN | ١٨ - وأردف قائلا إن الحق في تقرير المصير يشكل، وفقا لتوصيات اللجنة الخاصة الواردة في تقريرها (A/53/23) والتي يؤيدها وفد غانا تأييدا تاما، جزءا من الحقوق غير القابلة للتصرف للسكان غير المتمتعين بالحكم الذاتي، ومن واجب الدول القائمة باﻹدارة أن تنهض بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية لتلك اﻷقاليم وأن تحافظ على هويتها الثقافية. |
UNESCO has undertaken actions to help people who are often victims of marginalization to preserve their cultural identities and have them more generally recognized. | UN | واتخذت اليونسكو إجراءات من أجل مساعدة الشعوب التي كثيرا ما تقع ضحية التهميش على الحفاظ على هويتها الثقافية وكفالة الاعتراف بها بصورة أعم. |
As a celebration, it provided an opportunity to appreciate the spiritual strength and determination of enslaved peoples and their descendants, who prevailed in preserving their cultural identities in their struggle to survive the brutal system of slavery. In the process, they created new cultures and positive legacies. | UN | ومن حيث كونه احتفالا، أتيحت الفرصة للوقوف وقفة إكبار وإجلال أمام جلد وثبات الشعوب المستعبدة والمنحدرين منها، بما مكنها من الحفاظ على هويتها الثقافية في كفاحها من أجل البقاء في ظل وحشية نظام الرق، ومن خلق ثقافات جديدة وترك موروث إيجابي في الوقت نفسه. |