"على هيئة تحكيم" - Translation from Arabic to English

    • to an arbitral tribunal
        
    • to a tribunal
        
    • to an arbitral body
        
    States cannot be obliged to submit disputes between them to an arbitral tribunal. UN في حين أنه لا يمكن إجبار الدول على عرض المنازعات التي تنشأ بينها على هيئة تحكيم.
    Should they be unable to settle the dispute by this means within a reasonable period of time, the dispute shall be submitted, at the request of either Party, to an arbitral tribunal consisting of three arbitrators within 60 days from the date of the request. UN وإذا لم يتسن حل النزاع بهذه الطريقة خلال فترة معقولة يعرض النزاع بطلب من أي من الطرفين على هيئة تحكيم تتألف من ثلاثة حكام، خلال 60 يوما من تقديم ذلك الطلب.
    Under article 5, paragraph 2, however, the State against which countermeasures had been taken was entitled unilaterally to submit the dispute to an arbitral tribunal. UN إلا أنه بموجب الفقرة ٢ من المادة ٥، يحق للدولة التي اتخذت بشأنها تدابير مضادة أن تعرض النزاع من جانبها وحدها على هيئة تحكيم.
    Paragraph 3 required the injured State to suspend countermeasures if the dispute was submitted to a tribunal with the authority to issue binding orders, or the dispute settlement procedure was being implemented in good faith, or the wrongful act had ceased. UN وتشترط الفقرة ٣ على الدولة المضرورة وقف التدابير المضادة إذا عرض النزاع على هيئة تحكيم تتمتع بصلاحية إصدار أوامر ملزمة، أو إذا كانت إجراءات تسوية النزاع تجري بنية حسنة، أو إذا كان الفعل غير المشروع قد توقف.
    Furthermore, the provisions of article 58, paragraph 2, were debatable, for it was generally a negotiated compromise, not a unilateral request, that enabled a case to be submitted to an arbitral tribunal. UN وفضلا عن ذلك، فإن أحكام الفقرة ٢ من المادة ٥٨ قابلة للمناقشة، ﻷن التسوية عن طريق التفاوض لا الطلب الانفرادي هي بوجه عام ما يمكن من عرض قضية على هيئة تحكيم.
    Failure to provide a party of timely and proper notice of the time and place that a case is to be heard or inability to present one's case to an arbitral tribunal for other reasons are treated as grounds for refusal of recognition and enforcement of an arbitral award under paragraph 1, article 36, of the Russian Federation International Commercial Arbitration Law. UN ذلك أن عدم إبلاغ أحد الأطراف في الوقت المناسب بمكان وزمان الاستماع إلى قضية ما، وقصور المرء دون عرض قضيته على هيئة تحكيم لأسباب أخرى، يعتبران سببا كافيا لرفض قبول وإنفاذ قرار تحكيمي، وذلك بموجب حكم الفقرة 1 من المادة 36 من قانون التحكيم التجاري الدولي للاتحاد الروسي.
    43. In the absence of agreement among the parties for the settlement of the dispute, Australia and New Zealand decided to submit the dispute to an arbitral tribunal as provided for under Annex VII to UNCLOS. UN ٤٣ - ونظرا لعدم توصل اﻷطراف إلى اتفاق بشأن تسوية النزاع، قررت استراليا ونيوزيلندا عرض النزاع على هيئة تحكيم حسبما ينص عليه المرفق السابع للاتفاقية.
    1. Failing the establishment of the Conciliation Commission provided for in article 3 or failing an agreed settlement within six months following the report of the Commission, the parties to the dispute may, by agreement, submit the dispute to an arbitral tribunal to be constituted in conformity with the annex to the present draft articles. UN ١ - في حالة عدم إنشاء لجنة التوفيق المنصوص عليها في المادة ٣ أو عدم التوصل إلى تسوية متفق عليها في غضون ستة أشهر تالية لتقرير اللجنة، يجوز ﻷطراف النزاع، بالاتفاق فيما بينها، عرض النزاع على هيئة تحكيم تُنشأ وفقا لمرفق مشاريع المواد هذه.
    2. In cases, however, where the dispute arises between States parties to the present draft articles, one of which has taken countermeasures against the other, the State against which they are taken is entitled at any time unilaterally to submit the dispute to an arbitral tribunal to be constituted in conformity with the annex to the present draft articles. UN ٢ - ومع ذلك، فإنه في الحالات التي يثور فيها النزاع بين دولتين من الدول اﻷطراف اتخذت إحداهما تدابير مضادة ضد اﻷخرى، يحق للدولة التي اتخذت ضدها هذه التدابير أن تقوم في أي وقت، من جانبها وحدها، بعرض النزاع على هيئة تحكيم تشكل وفقا ﻷحكام مرفق مشاريع المواد هذه.
    “2. In cases, however, where the dispute arises between States Parties to the present articles, one of which has taken countermeasures against the other, the State against which they are taken is entitled at any time unilaterally to submit the dispute to an arbitral tribunal to be constituted in conformity with annex II to the present articles.” UN " 2- إلا أنه، في الحالات التي ينشأ فيها النزاع بين دولتين من الدول الأطراف في هذه المواد، تكون إحداهما قد اتخذت تدابير مضادة ضد الأخرى، يحق للدولة التي اتُخذت ضدها هذه التدابير أن تقوم في أي وقت، بإرادتها المنفردة، بعرض النزاع على هيئة تحكيم تنشأ وفقا للمرفق الثاني لهذه المواد " .
    “where the dispute arises between States Parties to the present articles, one of which has taken countermeasures against the other, the State against which they are taken is entitled at any time unilaterally to submit the dispute to an arbitral tribunal to be constituted in conformity with annex II to the present articles”. (emphasis added) UN " في الحالات التي ينشأ فيها النزاع بين دولتين من الدول اﻷطراف في هذه المواد، تكون إحداهما قد اتخذت تدابير مضادة ضد اﻷخرى، يحق للدولة التي اتخذت ضدها هذه التدابير أن تقوم في أي وقت بإرادتها المنفردة بعرض النزاع على هيئة تحكيم تنشأ وفقا للمرفق الثاني لهذه المواد " )التأكيد مضاف(.
    It was also pointed out that there was no reason why the submission of a dispute to a tribunal should automatically suspend countermeasures, when the submission of the same dispute to a tribunal at an earlier stage, as contemplated under article 48, did not automatically prevent their being taken in the first place. UN كما أشير إلى أنه لا يوجد أي سبب يجعل عرض أي نزاع على هيئة تحكيم يؤدي تلقائياً إلى تعليق التدابير المضادة، في حين أن عرض نفس النزاع على هيئة تحكيم في مرحلة أسبق، على النحو المتوخى بموجب المادة 48، لا يؤدي تلقائياً إلى الحيلولة دون اتخاذها في المقام الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more