"على وتيرة" - Translation from Arabic to English

    • on the pace
        
    • the pace of the
        
    • the frequency
        
    • up the pace
        
    • upon the pace
        
    • on the speed with which
        
    • up on a pedestal
        
    • the tempo
        
    It was noted that strategic conditions could have an impact on the pace of nuclear disarmament. UN وقد لوحظ أن الأحوال الاستراتيجية يمكن أن يكون لها أثر على وتيرة نزع السلاح النووي.
    He also recalled that the Commission would keep the new working arrangements under review for the purpose of assessing their impact on the pace of examination of the submissions. UN وأشار أيضا إلى أن اللجنة تعتزم إبقاء ترتيبات العمل الجديدة قيد الاستعراض بغية تقييم تأثيرها على وتيرة فحص الطلبات.
    There should be impact on the pace and effectiveness of the CTBT negotiations. UN وينبغي أن يكون لذلك تأثير على وتيرة المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل وعلى فعاليتها.
    These delays have affected the pace of the trial proceedings. UN وقد أثرت حالات التأخر هذه على وتيرة إجراءات المحاكمة.
    It was mentioned that the flexibility should apply not just to the frequency but also to the content of the reports. UN وذُكر أن المرونة ينبغي أن تطبق ليس على وتيرة التقارير فحسب، بل أيضاً على مضمونها.
    (ii) To keep up the pace and schedule of the Chambers' work and to fulfil the goals of the completion strategy, it is proposed that the Office of the Prosecutor maintain an adequate level of resources. UN ' 2` حفاظا على وتيرة عمل الدوائر والتقيد بجداولها الزمنية وتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز، يُقترح أن يتوافر لمكتب المدعي العام مستوى كاف من الموارد.
    In view of the limited resources available to the Authority, the relative priority to be given to each of these areas of work is dependent on the pace of development of commercial interest in deep seabed mining. UN وفي ضوء الموارد المحدودة المتاحة للسلطة، تتوقف الأولوية النسبية التي تولى لكل مجال من مجالات العمل هذه على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في قاع البحار العميقة.
    In view of the limited resources available to the Authority, the relative priority to be given to each of those areas of work depends on the pace of development of commercial interest in deep seabed mining. UN وفي ضوء الموارد المحدودة المتاحة للسلطة، تتوقف الأولوية النسبية التي تولى لكل مجال من مجالات العمل هذه على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في قاع البحار العميقة.
    In view of the limited resources available to the Authority, the relative priority given to each of these areas of work has until now been entirely dependent on the pace of development of commercial interest in deep seabed mining. UN وبالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة للسلطة، فإن الأولوية النسبية التي تولى لكل مجال من مجالات العمل المذكورة تتوقف، بشكل كامل، حتى الآن على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في قاع البحار العميقة.
    Macroeconomic policies, including exchange rate and interest rate policies, will also have a strong bearing on the pace and direction of structural changes in many developing countries. UN وسيكون لسياسات الاقتصاد الكلي أيضاً، بما في ذلك سياسات أسعار الصرف وأسعار الفائدة، تأثير قوي على وتيرة واتجاه التغيرات الهيكلية في العديد من البلدان النامية.
    In view of the limited resources available to the Authority, the relative priority to be given to each of these areas of work is dependent on the pace of development of commercial interest in deep seabed mining. UN وبالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة للسلطة، فإن الأولوية النسبية التي تولى لكل من مجالات العمل هذه تتوقف على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في أعماق البحار العميقة.
    83. Staff attrition has had a dramatic impact on the pace of the Tribunal's proceedings. UN 83 - وخلّف تناقص عدد الموظفين أثرا كبيرا على وتيرة سير إجراءات المحكمة.
    Macroeconomic policies, including exchange rate and interest rate policies, will have a strong bearing on the pace and direction of structural changes in many developing countries. UN وسيكون لسياسات الاقتصاد الكلي، بما في ذلك سياسات أسعار الصرف وأسعار الفائدة، تأثير قوي على وتيرة واتجاه التغيرات الهيكلية في العديد من البلدان النامية.
    Though these issues are not strictly within the realm of economic policy reform, they have an important influence on the pace of economic recovery and on the longterm prospects for Palestinian economic development, and as such merit being noted in this context. UN ومع أن هذه القضايا ليست على وجه الدقة في مجال إصلاح السياسة الاقتصادية، إلا أنها تؤثر تأثيراً كبيراً على وتيرة الانتعاش الاقتصادي وعلى آفاق تحقيق التنمية الاقتصادية الفلسطينية في الأجل الطويل، ولذلك فهي جديرة بالذكر في هذا السياق.
    The loss of experienced staff members has had a detrimental impact upon the pace of the judgement drafting process. UN وكان لفقدان الموظفين من ذوي الخبرة تأثير ضار على وتيرة عملية صياغة الحكم.
    Although progress is under way, my delegation has come to appreciate how certain aspects of this process can affect the pace of the implementation of the overall programme. UN ورغم الاستمرار في إحراز التقدم، بات وفد بلدي يقدر كيف يمكن لبعض جوانب هذه العملية التأثير على وتيرة تنفيذ البرنامج ككل.
    In addition, the loan of the assigned Senior Legal Officer to assist a sister tribunal for six months impacted the pace of the appeal. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد كان لإعارة الموظف القانوني الأقدم لمساعدة إحدى المحاكم الشقيقة لمدة ستة أشهر تأثير على وتيرة إجراءات الاستئناف.
    You place an ultrasonic transducer here, broadcasting at the exact operating frequency of the transmitter and it bounces back the frequency to the unit. Open Subtitles وضعت محول بالموجات فوق الصوتية هنا ، يبث تواتر الارسال التشغيل بدقة ويتوازن على وتيرة وحدة
    (ii) To keep up the pace and schedule of the Chambers' work and to fulfil the goals of the completion strategy, it is crucial that the Office of the Prosecutor maintain an adequate level of resources. UN ' 2` للحفاظ على وتيرة عمل الدوائر والتقيد بجداولها الزمنية وتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز، من المهم للغاية أن يتوافر لدى مكتب المدعي العام مستوى كاف من الموارد.
    While Pitcairn's isolation and access constraints have an impact on the speed with which progress can be made, it is hoped that implementation will start in 2008. UN وفي حين يؤثر عامل عزلة بيتكيرن وصعوبة الوصول إليها على وتيرة التقدم في الأعمال، يؤمل أن يشرع في التنفيذ في عام 2008.
    I think that you might also be sensing reluctance from people around here to put themselves up on a pedestal. Open Subtitles أنت قد تحس بأن الناس سيضعون أنفسهم على وتيرة واحدة
    We also had to face other challenges which have not been inconsequential in terms of affecting the tempo of our democratization and development. UN بل كان علينا أن نواجه تحديات أخرى كانت لها تبعات أثرت على وتيرة العملية الديمقراطية والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more