"على وجهات نظر" - Translation from Arabic to English

    • the views of
        
    • to the perspectives
        
    • 's views
        
    • on the views
        
    • to the views
        
    The survey is unique in that it is the first comprehensive attempt to obtain the views of African countries based on survey data. UN إن الدراسة فريدة في أنها أول محاولة شاملة للحصول على وجهات نظر البلدان الأفريقية استنادا إلى استبيانات.
    He also sought the views of several other international organizations, non-governmental organizations (NGOs) and representatives of Member States. UN وسعى كذلك للحصول على وجهات نظر العديد من المنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية وممثلي الدول الأعضاء.
    To ascertain the views of that population on subjects such as well-being and social justice; UN :: التعرف على وجهات نظر السكان بشأن الموضوعات التي تمسهم مثل تحسين مستوى المعيشة والعدالة الاجتماعية؛
    Unlike compassion, which requires openness to the perspectives of others and a readiness to move beyond one's own selfish interests, fear can breed narrow-mindedness among individuals and groups. UN فخلافاً للتعاطف الذي يقتضي انفتاحاً على وجهات نظر الآخرين واستعداداً لتجاوز المصالح الذاتية الأنانية، يمكن أن يذكي الخوف مشاعر التعصب لدى الأفراد والجماعات.
    In the months to come, we will be reaching out for the Assembly's views and ideas. UN وفي الأشهر المقبلة سنفتح قنوات الاتصال للتعرف على وجهات نظر الجمعية وأفكارها.
    Instead, Israel needs to focus due attention on the views and sentiments of the people of the 166 countries that voted in favour of the resolution on the right of the Palestinian people to self-determination, in order to end this long-standing conflict. UN بدلا من ذلك، تحتاج إسرائيل إلى تركيز الاهتمام الواجب على وجهات نظر ومشاعر شعوب 166 بلدا صوتت مؤيدة لقرار حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بغية إنهاء هذا النزاع الذي استمر طويلا.
    The Secretary-General looked forward to the views of the Redesign Panel on the place of the Administrative Law Unit in a new, integrated system of justice. UN وأعربت عن تطلع الأمين العام إلى الحصول على وجهات نظر فريق إعادة التصميم بشأن موقع وحدة القانون الإداري في نظام عدل جديد متكامل.
    This could be ensured by establishing procedures for transmitting to policy makers the views of older persons regarding the impact of policies that affect them. UN ويمكن أن يُكفل ذلك بوضع إجراءات لإطلاع صانعي السياسات على وجهات نظر المسنين بخصوص أثر السياسات التي تمسهم.
    Treaty bodies may wish to seek the views of the States parties in this regard. UN وربما ترغب اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان في الحصول على وجهات نظر الدول الأطراف في هذا الصدد.
    The main task before it was to elicit the views of stakeholders on the structure, format and content of the outcome document. UN وكانت مهمته الرئيسية في الحصول على وجهات نظر أصحاب المصلحة بشأن هيكل الوثيقة الختامية وشكلها ومضمونها.
    In this connection, I agree with the views of the Italian Ambassador that we stand at the crossroads, leading either to new permanent seats or to new elected seats, and I emphasize, elected seats. UN وفي هــذا الخصــوص أوافق على وجهات نظر السفير اﻹيطالي بأننا نقف في مفترق طرق يؤدي بنا إما إلى إقامة مقاعد دائمة جديدة أو مقاعد منتخبة جديدة، وأشدد على لفظة منتخبة.
    It was also suggested that obtaining the views of the commercial sectors involved would be very important. UN وأعرب أيضا عن الرأي بأن الحصول على وجهات نظر القطاعات التجارية المشتركة هام جدا.
    17. Requests the Secretary-General to continue to seek the views of States concerning the draft programme of action for the prevention of traffic in persons and the exploitation of the prostitution of others; UN ٧١ ـ تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة السعي إلى الحصول على وجهات نظر الدول بشأن مشروع برنامج العمل لمنع اﻹتجار في اﻷشخاص واستغلال دعارة الغير؛
    The Group concurred with the Advisory Committee that full information should be provided on the justification for the establishment of such offices; the procedures for their approval by the appropriate legislative bodies; and the process for seeking the views of Member States. UN وتتفق المجموعة مع اللجنة الاستشارية حول ضرورة إتاحة كافة المعلومات عن مبررات إنشاء هذه المكاتب، وإجراءات الموافقة عليها من قبل الهيئات التشريعية المختصة، وعملية الاطلاع على وجهات نظر الدول الأعضاء.
    To ensure that the views of all sectors of the population were sought, the ERC solicited feedback from female and male workers, employers, and representatives from labour unions and financial institutions. UN ولضمان الحصول على وجهات نظر جميع قطاعات السكان، تطلب لجنة الاستعراض الاقتصادي من العاملات والعمال ومن أصحاب العمل ومن ممثلي اتحادات العمال والمؤسسات المالية إبداء تعليقاتهم.
    Let me shine a spotlight on the views of my own country. UN دعوني أسلط الضوء على وجهات نظر بلدي.
    To enable the Conference organizers to garner the views of experts on the topics which the international community will focus on during the Conference. UN `2` تمكين منظمي المؤتمر من الوقوف على وجهات نظر الخبراء بشأن المواضيع التي ستكون محل اهتمام خاص من جانب المجتمع الدولي إبان المؤتمر.
    The discussions provided access to the perspectives of a variety of political groups in Iraq with regard to participation in the political process. UN وأتاحت المناقشات إمكانية التعرف على وجهات نظر مختلف المجموعات السياسية في العراق، فيما يتعلق بالمشاركة في العملية السياسية.
    The discussions provided access to the perspectives of a variety of political groups in Iraq with regard to participation in the political process. UN وأتاحـت هذه المناقشات الاطلاع على وجهات نظر مجموعة متنوعة من الجماعات السياسية في العراق حيال المشاركة في العملية السياسية.
    It is essential for the Council to keep abreast of the general membership's views proposed in the Open-ended Working Group on Security Council reform. UN ومن المهم جدا للمجلس أن يطلع تباعا على وجهات نظر جميع اﻷعضاء المقترحة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس اﻷمن.
    25. Mr. MAQUIEIRA (Chile) said he subscribed to the views of the Greek representative. UN ٢٥ - السيد ماكييرا )شيلي(: قال إنه يوافق على وجهات نظر الممثل اليوناني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more