"على وجه الدقة" - Translation from Arabic to English

    • the exact
        
    • precisely
        
    • to be exact
        
    • the precise
        
    • exactly
        
    • to be precise
        
    • accurately
        
    • strictly speaking
        
    • just
        
    • specifically
        
    Nor was it necessary to spell out the exact nature of the legal obligation to cooperate in a general provision on cooperation. UN واعتبر أنه ليس من الضروري كذلك أن توضح على وجه الدقة طبيعة الالتزام القانوني بالتعاون في نص عام متعلق بالتعاون.
    In addition, he was never asked in his first interview for the exact number of his arrests. UN علاوة على أنه لم يُسأل خلال المقابلة الأولى عن عدد مرات الاعتقال على وجه الدقة.
    This case illustrates precisely the poor representation of women in leadership positions in the private sector and in state-owned enterprises: UN وتوضح هذه الحالة على وجه الدقة التمثيل الهزيل للمرأة في المناصب القيادية بالقطاع الخاص وفي المشاريع المملوكة للدولة:
    Nice ballparking, Doctor. It's 15 years, to be exact. Open Subtitles رقم تقريبي جيد دكتور أنه 15 عاما، على وجه الدقة
    UNTAC has not yet been able to determine the precise responsibility for this act, and investigation is continuing on an urgent basis. UN ولم تتمكن السلطة الانتقالية حتى اﻵن من تحديد المسؤول على وجه الدقة عن هذا العمل والتحقيق مستمر على سبيل الاستعجال.
    exactly how these developments would take place and at what speed they would unfold was quite uncertain. UN ويصعب إلى حد بعيد التنبؤ بكيفية حدوث هذه التطورات على وجه الدقة وتحديد سرعة انتشارها.
    to be precise, hearing Soo-jin's story and writing it is plagiarism. Open Subtitles على وجه الدقة كتابة وسماع قصة سو جن يعتبر انتحال.
    Whilst such an act would be criminal, if it were characterized simply as sexual assault, the charge would not accurately reflect the gravity of what had occurred. UN ورغم أن مثل هذا الفعل يكون فعلاً جنائياً، إذا تم وصفه كمجرد اعتداء جنسي، فإن التهمة لن تعكس على وجه الدقة شدة ما حدث.
    In addition, he was never asked in his first interview for the exact number of his arrests. UN علاوة على أنه لم يُسأل خلال المقابلة الأولى عن عدد مرات الاعتقال على وجه الدقة.
    The actual costs will be determined after the closing of the Meeting when the exact workload is known. UN وستُحدد التكاليف الفعلية بعد اختتام الاجتماع عند معرفة عبء العمل على وجه الدقة.
    The actual costs would be determined after the closure of the Conference, when the exact workload was known. UN وستُحدَّد التكاليف الفعلية بعد اختتام المؤتمر، وذلك عندما يُعرف كم العمل على وجه الدقة.
    The actual costs would be determined after the closure of the Conference, when the exact workload was known. UN وستُحدَّد التكاليف الفعلية بعد اختتام المؤتمر، وذلك عندما يُعرف كم العمل على وجه الدقة.
    We applaud the Government for committing to precisely that. UN ونثني على الحكومة لالتزامها بذلك على وجه الدقة.
    Between 2001 and 2002, the phenomenon of working children has been on the increase, although it has not yet been measured precisely. UN فبين عامي 2001 و 2002، كانت ظاهرة تشغيل الأطفال تتخذ اتجاها متزايدا، وإن لم تكن قد قيست على وجه الدقة.
    The need for political leadership is so urgent precisely because the prospect of decisive progress is so real and so alluring. UN والحاجة إلى القيادة السياسية عاجلة جدا على وجه الدقة لأن إمكانية إحراز تقدم حاسم إمكانية حقيقية جدا ومغرية جدا.
    -One organization, to be exact. -And he's meeting with me. Open Subtitles ـ منظمة واحدة على وجه الدقة ـ وهو يجتمع معي
    The plate was made for a much larger bone-- a femur, to be exact. Open Subtitles اللوحة صنعت لعظم اكبر بكثير عظم فخذ، على وجه الدقة
    It will be necessary in each case to define the precise roles to be played by each party in these relationships. UN وسيكون من الضروري في كل حالة من الحالات تحديد أدوار كل فريق في هذه العلاقات على وجه الدقة.
    the precise effect of each reservation in terms of national law and policy; UN `3` أثر كل تحفظ على وجه الدقة من حيث القانون الوطني والسياسة العامة الوطنية؛
    The total number of victims of the fighting for the control of Bunia was never known exactly. UN ولم يُعرف أبدا على وجه الدقة مجموع عدد ضحايا القتال من أجل السيطرة على بونيا.
    We all know how, and why, the Commission was established; and we all know exactly what it is supposed to do. UN ونحن جميعا نعرف كيف أنشئت الهيئة وسبب إنشائها؛ ونعرف نحن جميعا على وجه الدقة ما الذي يفترض أن تفعله.
    A year and a half earlier, to be precise. Open Subtitles سنة ونصف في وقت سابق، على وجه الدقة.
    It was further stated, however, that this could only be evaluated accurately once a revised schedule for all Committees had been decided upon. UN إلا أنه قد ذُكِر كذلك أنه لا يمكن تقييم ذلك على وجه الدقة إلا بمجرد البت في جدول زمني منقح لجميع اللجان.
    1. Facts and contentions Agrocomplect seeks compensation in the amount of US$17,062,296 for unpaid work that Agrocomplect performed on the project and for miscellaneous and consequential expenses that are not, strictly speaking, contract-related expenses.Agrocomplect commenced work on the project in 1985 under Contract No. 65. UN 34- تلتمس شركة أغروكومبلكت تعويضاً بمبلغ 296 062 17 دولاراً أمريكياً عن أعمال لم يدفع أجرها اضطلعت بها شركة أغروكومبلكت في المشروع، وعن نفقات متنوعة وناشئة عن العقد لا تتصل على وجه الدقة بالمصاريف التعاقدية. 35- بدأت شركة أغروكومبلكت أعمالها في المشروع في عام 1985 بموجب العقد رقم 65.
    Let us make that happen; let us just do it. UN دعونا نحقق ذلك. دعونا نفعل ذلك على وجه الدقة.
    I would like, again, to emphasize specifically that we are not going to change the existing format of negotiations. UN وأود مرة أخرى أن أؤكد على وجه الدقة على أننا لن نغير الشكل القائم للمفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more