"على وضع استراتيجية" - Translation from Arabic to English

    • to develop a strategy
        
    • on a strategy
        
    • in developing a strategy
        
    • out a strategy
        
    • on developing a strategy
        
    • on the development of such a strategy
        
    • in devising a strategy
        
    • to formalize a strategy
        
    • to establish a strategy
        
    • at developing a strategy
        
    • is developing a strategy
        
    • to put in place a strategy
        
    • the development of a strategy
        
    Germany is determined to develop a strategy to reinvigorate the group and to work towards a better understanding of the potential of practical disarmament. UN ولدى ألمانيا إصرار على وضع استراتيجية لإعادة تنشيط هذه المجموعة والعمل في سبيل إيجاد فهم أفضل لإمكانيات نزع السلاح من الوجهة العملية.
    (xii) She urges it to develop a strategy for the return of displaced persons and refugees to their respective neighbourhoods, villages and towns; UN تحثها على وضع استراتيجية لإعادة توطين المشردين داخلياً واللاجئين كل في حيه أو قريته أو مدينته؛
    At present the Ministry of Labour and Social Affairs is working on a strategy for social integration of persons with disabilities. UN وتعمل وزارة العمل والشؤون الاجتماعية حالياً على وضع استراتيجية لإدماج المعوّقين في المجتمع.
    Togo also requested assistance in developing a strategy and action plan that would enable it to fully implement the Convention and the recommendations emerging from the country review process. UN وطلبت توغو أيضاً المساعدة على وضع استراتيجية وخطة عمل من شأنهما تمكين توغو من تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد والتوصيات المنبثقة عن عملية الاستعراض القُطرية تنفيذاً كاملاً.
    72. Notes the efforts of the iSeek team, through the intranet, to raise awareness among staff members of new initiatives and developments in different departments of the Secretariat, and requests the Department of Public Information to work out a strategy for Member States to also benefit from these new developments; UN 72 - تلاحظ الجهود التي يبذلها فريق iSeek عن طريق الشبكة الداخلية لتعريف الموظفين بالمبادرات والتطورات الجديدة في مختلف إدارات الأمانة العامة، وتطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تعمل على وضع استراتيجية تكفل للدول الأعضاء الاستفادة أيضا من هذا الموقع؛
    First, it revealed the Centre’s belief that it did not have the in-house capacity to develop a strategy for an area of such importance. UN أولاهما ﻷنها أظهرت اعتقاد المركز بأنه لا يملك قدرة داخلية على وضع استراتيجية لمجال يتسم بهذا القدر من اﻷهمية.
    The Committee further encourages the State party to develop a strategy based on the policy and allocate sufficient human, technical and financial resources for its implementation. UN وكما تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجية تقوم على هذه السياسية وتخصيص الموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية لتنفيذها.
    In parallel, the United Nations helped AMISOM to develop a strategy for handling disengaging fighters encountered in the course of their operations, and to develop training modules for AMISOM personnel. UN وبموازاة ذلك، ساعدت الأمم المتحدة بعثة الاتحاد الأفريقي على وضع استراتيجية للتعامل مع المقاتلين المنفصلين في أثناء عملياتها، ووضع نماذج لتدريب أفراد البعثة.
    I also urge the Governments in the region to develop a strategy to foster regional judicial cooperation, in line with their commitments under the Peace, Security and Cooperation Framework. UN وأحث أيضا الحكومات في المنطقة على وضع استراتيجية لتعزيز التعاون القضائي الإقليمي، وذلك وفقا لالتزامها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    In this regard, the Global Mechanism is working closely with the GEF secretariat and GEF implementing and executing agencies, particularly IFAD, to develop a strategy to achieve the objectives of the 10-year strategy. UN وفي هذا الشأن، تعمل الآلية العالمية بشكل وثيق مع أمانة البيئة العالمية ومرفقها ومع وكالاته المنفذة والتنفيذية، لا سيما الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، على وضع استراتيجية لتحقيق أهداف الاستراتيجية العشرية.
    The Mission is working on a strategy whereby these crimes may be brought to light, investigated and justice served. UN وتعكف البعثة على وضع استراتيجية يُسلط بموجبها الضوء على هذه الجرائم، وإجراء تحقيق فيها لكي تأخذ العدالة مجراها.
    The national action plan has been evaluated and work on a strategy including an overall goal for disability policy is proceeding. UN وقد كانت خطة العمل الوطنية موضوع تقييم ويجري العمل على وضع استراتيجية تتضمن هدفاً عاماً لسياسة الإعاقة.
    The work on a strategy that supports the establishment of common premises in programme countries has been initiated and scheduled to be completed in the first two quarters of 2014. UN وقد بدأ العمل على وضع استراتيجية تدعم إنشاء أماكن عمل مشتركة في البلدان المستفيدة من البرامج، ومن المقرر إنجازها في النصف الأول من عام 2014.
    Although not all of these features can be replicated at ECA and ESCAP, the Office of Internal Oversight Services believes that the existence of some of the amenities would assist in developing a strategy to improve usage. UN ورغم عدم إمكان تكرار هذه اﻷمور كلها في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن وجود بعض أسباب الراحة يساعد على وضع استراتيجية لتحسين الاستخدام.
    UNMISET and UNDP are assisting the Government in developing a strategy to meet the capacity-building requirements in public administration for the next three to four years. UN وتقدم البعثة والبرنامج الإنمائي المساعدة إلى الحكومة على وضع استراتيجية لتلبية احتياجات الإدارة العامة في مجال بناء القدرات، خلال الثلاث أو الأربع سنوات القادمة.
    Assisted the Transitional Government, in conjunction with ECOWAS and other international partners, in developing a strategy to consolidate governmental institutions UN مساعدة الحكومة الانتقالية، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، على وضع استراتيجية لتعزيز مؤسسات الدولة
    76. Notes the efforts of the iSeek team, through the intranet, to raise awareness among staff members of new initiatives and developments in different departments of the Secretariat, and requests the Department of Public Information to work out a strategy for Member States to also benefit from these new developments; UN 76 - تلاحظ الجهود التي يبذلها فريق iSeek عن طريق الشبكة الداخلية لتعريف الموظفين بالمبادرات والتطورات الجديدة في مختلف إدارات الأمانة العامة، وتطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تعمل على وضع استراتيجية تكفل للدول الأعضاء أيضا الاستفادة من هذه التطورات؛
    The third area focuses on developing a strategy to address gender-based violence as well as the tools to appraise and monitor the mainstreaming of gender in programmes. UN ويركز المجال الثالث على وضع استراتيجية لمعالجة العنف القائم على نوع الجنس فضلا عن الأدوات اللازمة لتقييم ورصد مراعاة المنظور الجنساني في البرامج ورصده.
    " (b) The working group elaborate concrete and practical measures for the implementation and promotion of the right to development and submit a progress report to the Commission on Human Rights at its fifty-third session; the working group shall focus on the development of such a strategy, which should include recommendations for further practical measures for implementation and promotion, and report to the Commission at its fifty-fourth session; UN " )ب( يضع الفريق العامل تدابير محددة وعملية لتنفيذ وتعزيز الحق في التنمية ويقدم تقريرا مرحليا إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين؛ ويركز الفريق العامل على وضع استراتيجية تشمل توصيات باتخاذ مزيد من التدابير العملية للتنفيذ والتعزيز، ويقدم تقريره إلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    During the budget period, MINURCAT will also assist the national authorities of the Central African Republic in devising a strategy to strengthen the rule of law in the affected areas of the north-eastern region of the country. UN وخلال فترة الميزانية، ستساعد البعثة أيضا السلطات الوطنية لجمهورية أفريقيا الوسطى على وضع استراتيجية لتعزيز سيادة القانون في الأجزاء المتضررة من المنطقة الشمالية الشرقية للبلد.
    In its Resolution 1503 (2003), the Security Council urged the International Criminal Tribunal for Rwanda ( " Tribunal " ) to formalize a strategy in order to allow it to achieve its objective of completing investigations by the end of 2004, all trial activities at first instance by the end of 2008, and all of its work in 2010 ( " Completion Strategy " ). UN 2 - وحث مجلس الأمن في قراره 1503 (2003) المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ( " المحكمة " ) على وضع استراتيجية تمكنها من تحقيق هدفها المتمثل في إكمال التحقيقات بحلول عام 2004، وجميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وجميع أعمالها في عام 2010 ( " استراتيجية الإنجاز " ).
    CRC urged Afghanistan to establish a strategy to implement the Law. UN وحثت لجنة حقوق الطفل أفغانستان على وضع استراتيجية لتنفيذ القانون(17).
    NICNAS is looking at developing a strategy to phase out use of PFOS in Australia. UN ويعمل المخطط الوطني للإخطار عن المواد الكيميائية الصناعية وتقييمها على وضع استراتيجية للقضاء على استخدام السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في أستراليا.
    The Office is developing a strategy in consultation with the African Union to attract new investments to the region, working with multinational corporations around the world. UN ويعكف المكتب على وضع استراتيجية بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي لجذب استثمارات جديدة إلى المنطقة، بالعمل مع الشركات المتعددة الجنسيات في جميع أنحاء العالم.
    The essence of this AU initiative is to put in place a strategy and process to ensure that such commitment is secured concretely by the signature and the military or armed protagonists to the text of the Agreement or Protocol. UN وتنص مبادرة الاتحاد الأفريقي أساسا على وضع استراتيجية عملية لضمان التقيد الفعلي بهذا الالتزام من خلال توقيع الجيش أو الأطراف المسلحة في النزاع نصَّ الاتفاق أو البروتوكول.
    The meeting called on the two secretariats to work towards the development of a strategy for further enhancing their cooperation. UN ودعا الاجتماع أمانتي المنظمتين إلى العمل على وضع استراتيجية لزيادة تعزيز التعاون بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more