"على ولايات" - Translation from Arabic to English

    • on the mandates
        
    • to the mandates
        
    • the mandates of the
        
    • on mandates
        
    • of the mandates
        
    One speaker addressed the view that the Council encroached on the mandates of other United Nations organs. UN وتناول أحد المتكلمين الرأي القائل بأن المجلس يتعدى على ولايات هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Last Sunday, our Cabinet agreed on the mandates and responsibilities of an anti-corruption monitoring commission. UN ويوم الأحد الماضي، وافق مجلس وزرائنا على ولايات لجنة رصد مناهضة الفساد ومسؤولياتها.
    Meanwhile the Council's encroachment on the mandates and jurisdiction of other principal organs, especially the General Assembly, continues unabated. UN وفي غضون ذلك يستمر تجاوز المجلس على ولايات واختصاصات الأجهزة الرئيسية الأخرى، وخاصة الجمعية العامة، بلا هوادة.
    It is not limited to the mandates of United Nations entities and is less earmarked and more predictable than other forms of non-core funding. UN وهو لا يقتصر على ولايات كيانات الأمم المتحدة، وهو أقل خضوعا للتخصيص وأكثر قابلية للتنبؤ به من أشكال التمويل غير الأساسية الأخرى.
    The development of mandate-specific implementation plans has provided greater strategic focus to the mandates of peacekeeping operations as well as to the distribution of tasks between the United Nations and its partners. UN وأضفى وضع خطط تنفيذ خاصة بالولاية تركيزاً استراتيجياً أكبر على ولايات عمليات حفظ السلام وكذلك على توزيع المهام بين الأمم المتحدة وشركائها.
    :: Security Council resolutions and changes in the mandates of the client missions UN :: قرارات مجلس الأمن والتغيرات التي تطرأ على ولايات البعثات المستفيدة
    If the Council were to do its job, it would have no time to even think of encroaching on mandates and responsibilities of other United Nations organs. UN وإذا أراد المجلس أن يؤدي وظيفته، فلن يكون لديه الوقت لمجرد التفكير في التعدي على ولايات أجهزة الأمم المتحدة الأخرى ومسؤولياتها.
    The financing of the activities of the country special rapporteurs is not contingent upon the approval of the mandates of those rapporteurs by the General Assembly. UN ولا يعد تمويل أنشطة المقررين الخاصين القطريين تمويلا طارئا بعد أن توافق الجمعية العامة على ولايات المقررين الخاصين.
    The content of the actions will depend on the mandates of the bodies concerned. UN ولسوف يتوقف مضمون الاجراءات المتخذة على ولايات الهيئات المعنية.
    The content of the actions will depend on the mandates of the bodies concerned. UN ولسوف يتوقف مضمون الاجراءات المتخذة على ولايات الهيئات المعنية.
    The content of the actions will depend on the mandates of the bodies concerned. UN ويتوقف مضمون اﻹجراءات على ولايات الهيئات المعنية.
    It was also agreed that the degree of decentralization would depend on the mandates and tasks of organizations and agencies at the field level, as well as on the achievement of the balance between headquarters and field units, within the overall budgetary considerations. UN واتفق أيضا على أن درجة تطبيق اللامركزية تتوقف على ولايات المؤسسات والوكالات ومهامها على الصعيد الميداني، وعلاوة على ذلك تحقيق توازن بين وحدات المقر والميدان، في إطار اعتبارات الميزانية بوجه عام.
    33. Operational activities should respect the development priorities of each country and be based on the mandates of each development entity. UN 33 - ويجب أن تراعي الأنشطة التنفيذية الأولويات الإنمائية لكل بلد، وأن ترتكز على ولايات كل كيان إنمائي.
    7. This present section focuses on the mandates of relevant United Nations entities, with reference to institutional aspects, programmes and projects. A. Mandates UN 7 - يركز هذا الفرع على ولايات كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، مع الإشارة إلى الجوانب المؤسسية والبرامج والمشاريع.
    It was observed that the role of mechanisms such as UN-Oceans was limited to the mandates of the various participating organizations, as decided by their respective member States. UN ولوحظ أن دور الآليات، مثل شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، يقتصر على ولايات مختلف المنظمات المشاركة، بحسب ما تقرره الدول الأعضاء فيها.
    In this regard, countries should have full access to the mandates and resources of the United Nations development system, including the knowledge base and expertise of all resident and nonresident agencies; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يُتاح للبلدان تماما إمكانية الاطلاع على ولايات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي والحصول على ما لديه من موارد، بما يشمل القاعدة المعرفية والخبرات المتاحة لدى جميع الوكالات المقيمة وغير المقيمة؛
    (a) It is recommended that the Security Council consider making the necessary adjustments to the mandates of the missions and offices in West Africa to allow cross-border operations. UN (أ) يُوصى بأن ينظر مجلس الأمن في إدخال التعديلات اللازمة على ولايات البعثات والمكاتب في غرب أفريقيا لإتاحة القيام بالعمليات عبر الحدود.
    The National Assembly's powers expire on the date on which the mandates of the new legislature's deputies are validated. UN وتنتهي صلاحيات الجمعية الوطنية بحلول تاريخ التصديق على ولايات نواب الدورة التشريعية الجديدة.
    A second option that was put forward was the idea that we could put aside the three difficult subjects that were linked together and focus on other subjects on which we had in the past agreed on mandates to establish ad hoc committees. UN وكان هناك خيار ثانٍ مطروح يقترح أن ننحي جانباً المواضيع الصعبة الثلاثة المترابطة وأن نركز على مواضيع أخرى كنا قد اتفقنا بشأنها في الماضي على ولايات إنشاء اللجان المخصصة.
    In their view, it was of critical importance that the people of the host country be adequately informed of the mandates and goals of these missions. UN وكان من رأيهم أن من اﻷهمية بمكان إطلاع الجمهور في البلد المضيف بالشكل المناسب على ولايات وأهداف هذه البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more