"عليها أكثر من" - Translation from Arabic to English

    • older than
        
    • for over
        
    • by more than
        
    • for more than
        
    • by over
        
    • over one
        
    • in which more
        
    • more than one
        
    • were more than
        
    OIOS notes that by the end of 2007, there were no evaluation recommendations older than three years that had yet to be implemented. UN وقد لاحظ المكتب أنه، بحلول نهاية عام 2007، كانت قد نفذت جميع توصيات التقييم التي مضى عليها أكثر من ثلاث سنوات.
    Also, the Board noted that open purchase orders totalling $17.5 million were older than 12 months. UN ولاحظ المجلس أيضا أن أوامر شراء مفتوحة مجموع قيمتها 17.5 مليون دولار انقضى عليها أكثر من 12 شهرا.
    It also includes the analysis and recommendations requested in support of the review of programmatic and institutional mandates older than five years. UN وستشمل أيضا إجراء تحليل وتقديم توصيات حسبما طلب دعما لاستعراض الولايات البرنامجية والمؤسسية التي مضى عليها أكثر من خمس سنوات.
    The situation in the Middle East, which has remained unresolved for over 60 years, is another threat to the international community. UN إن الحالة في الشرق الأوسط مضى عليها أكثر من ستين سنة بدون حل، وهذا يمثل تهديداً للمجتمع الدولي.
    While some Conventions have been ratified by more than 60 States, others have been ratified by only a handful. UN وفي حين أن هناك بعض الاتفاقيات صدق عليها أكثر من 60 دولة هناك اتفاقيات أخرى لم يصدق عليها سوى بضعة بلدان.
    For some of them, this has been the case for more than two years. UN وبالنسبة إلى بعض هذه الأوامر، مضى عليها أكثر من سنتين.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which has been signed by over 155 countries, continues to receive ratifications and is steadily nearing the number of ratifications necessary to enter into force. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقّع عليها أكثر من 155 بلدا، ما زالت تلقى التصديقات وتقترب باطراد من الحصول على عدد التصديقات اللازم لدخولها حيز النفاذ.
    Analysis and recommendations for review of mandates older than five years UN تحليل الولايات التي مضى عليها أكثر من خمس سنوات وتوصيات لإعادة النظر فيها
    Value of advances or unjustified balances older than six months UN قيمة المبالغ المقدمة مسبقا أو الأرصدة غير المبررة التي مضى عليها أكثر من 6 أشهر
    She's about five years older than she should be. Open Subtitles وهي حوالي خمس سنوات مضى عليها أكثر من أنها ينبغي أن تكون.
    A week older than the last time we talked. Open Subtitles أسبوع مضى عليها أكثر من آخر مرة تحدثنا.
    Oh, because of budget cuts, they are consolidating departments and disposing of evidence from cases older than 10 years. Open Subtitles بسبب تخفيضات في الميزانية، فإنهم يعززون عدد الأقسام ويتخلصوا من الأدلة للقضايا التي مضى عليها أكثر من 10 أعوام.
    However, additional measures were taken during 2013, including messages from senior management to offices to aggressively pursue advances older than 12 months. UN غير أنه أُتخذت تدابير أخرى خلال عام 2013، منها توجيه رسائل من الإدارة العليا إلى المكاتب تدعوها فيها إلى أن تتعقب على نحو حثيث السلف التي فات عليها أكثر من 12 شهرا.
    Balances of operating fund advances older than six months represented less than 10 per cent of the total year-end balance of operating fund advances. UN وشكّلت أرصدة السُلَف من صندوق التشغيل التي مر عليها أكثر من ستة أشهر أقل من 10 في المائة من مجموع رصيد نهاية السنة لسلف الأموال التشغيلية.
    Outstanding fund advances balances older than six months represented less than 10 per cent of the total outstanding fund advances year-end balance. UN وشكلت أرصدة السلف التي مرَّ عليها أكثر من ستة أشهر أقل من 10 في المائة من مجموع رصيد نهاية السنة لسلف الأموال التشغيلية.
    You been on me for this for over 30 years. Open Subtitles كنت تحاسبني عليها أكثر من 30 ستة
    356. The Board recommends that the Administration ensure that the United Nations Office at Nairobi implements the recommendations of OIOS more rapidly by entering into service agreements with all of the United Nations agencies and making the provision of further services contingent upon a formal promise to settle payments in arrears for over six months. UN 356 - يوصي المجلس الإدارة بالعمل على أن ينفذ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمزيد من السرعة وذلك عبر إبرام اتفاقات خدمات مع جميع وكالات الأمم المتحدة وتقديم خدمات طارئة إضافية بناء على التعهد رسميا بتسديد المتأخرات التي مضى عليها أكثر من ستة أشهر.
    Aside from having been ratified by more than 80 per cent of the Member States, the Convention has widespread support in the international community as the universal legal framework within which all activities and discussions relating to oceans and seas should take place. UN فضلاً عن أن هذه الاتفاقية صدقت عليها أكثر من 80 في المائة من الدول الأعضاء، فإنها تلقى دعماً واسع النطاق من المجتمع الدولي بوصفها الإطار القانوني العالمي الذي ينبغي أن تتم في إطار جميع الأنشطة والمناقشات المتعلقة بالمحيطات والبحار.
    Recommendations open for more than two years UN التوصيات التي مرّ عليها أكثر من عامين ولا تزال قائمة
    It is an important first step that over one billion of our fellow citizens are counting on. UN إنها خطوة هامة يعتمد عليها أكثر من مليار من اخوتنا المواطنين.
    He was in fact aware of smaller projects in which more had been spent and less delivered. UN وإنه في الواقع على وعي بمشاريع أصغر حجما أنفق عليها أكثر من اللازم وعادت بأقل من اللازم.
    Ballots containing more than one mark or left blank will be considered invalid and will not be counted; UN وتعتبر أوراق الاقتراع التي عليها أكثر من علامة واحدة أو التي تُركت بيضاء باطلة ولاغية ولا تُحسب؛
    It decreased by 33 per cent in 2003, to $5.2 million; 45 per cent of outstanding amounts to be written off were more than three years old. UN وأدى هذا إلى تناقص مقداره 33 في المائة في عام 2003، إلى 5.2 مليون دولار؛ 45 في المائة من المبالغ المستحقة السداد المقرر شطبها والتي مضى عليها أكثر من ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more