"عليها أن تضطلع به" - Translation from Arabic to English

    • to play
        
    Here, too, the United Nations has an important role to play. UN ولﻷمم المتحدة هنا أيضا دور هام عليها أن تضطلع به.
    Women have a critical role to play in all of these areas. UN وللمرأة دور هام عليها أن تضطلع به في جميع هذه المجالات؛
    Governments have a key enabling role to play in this regard. UN وأمام الحكومات دور تمكيني رئيسي عليها أن تضطلع به في هذا الصدد.
    The United Nations had a key role to play in promoting an increasingly comprehensive and effective international legal order. UN واختتمت قائلة إن للأمم المتحدة دورا رئيسيا عليها أن تضطلع به في تعزيز نظام قانوني دولي تتزايد شموليته وفعاليته.
    UNIDO had a prominent role to play in promoting South-South cooperation. UN وأضاف أن لليونيدو دورا بارزا عليها أن تضطلع به في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    For the developing countries UNIDO had an important role to play in the achievement of the Millennium Development Goals, especially in terms of energy security and food security. UN وقالت إن لليونيدو دورا هاما عليها أن تضطلع به في تمكين البلدان النامية من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة من حيث أمن الطاقة والأمن الغذائي.
    The United Nations system had a key role to play in helping his country establish conditions conducive to sustainable development. UN ولمنظومة اﻷمم المتحدة دور أساسي عليها أن تضطلع به في مساعدة بلده على تهيئة الظروف المفضية إلى التنمية المستدامة.
    The United Nations has an important leadership role to play in forging new partnerships in this area. UN وللأمم المتحدة دور قيادي هام عليها أن تضطلع به في تشكيل شراكات جديدة في هذا المجال.
    United Nations programmes and agencies had a major role to play in that regard. UN ولبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها دور رئيسي عليها أن تضطلع به في هذا الصدد.
    Trade has a role to play in resolving the food crisis. UN وللتجارة دور يتعين عليها أن تضطلع به في حل الأزمة الغذائية.
    The role and responsibility of the individual had been enhanced, and women were viewed as having a major part to play in the development of society. UN وجرى تعزيز دور الفرد ومسؤوليته كما أن المرأة يُنظر إليها على أن لها دورا رئيسيا عليها أن تضطلع به في تنمية المجتمع.
    The world Organization has a very important role to play in this process for the benefit of international and regional peace and security. UN وأمام المنظمة العالمية دور بالغ اﻷهمية في هذه العملية، يتعين عليها أن تضطلع به لمصلحة السلم واﻷمن على الصعيدين الدولي واﻹقليمي.
    The United Nations system has a central role to play in channelling assistance to developing countries, capitalizing on its comparative advantages of neutrality, widespread field-level presence and rapid response. UN ومنظومة اﻷمم المتحدة لها دور أساسي عليها أن تضطلع به لتوجيه المساعدة للبلدان النامية، مستفيدة من مزاياها النسبية من حيث الحياد والتواجد الميداني الواسع النطاق وسرعتها في الاستجابة.
    As we prepare to enter a new phase in the life of the Convention, this Organization must examine the important and central role it has to play in relation to the oceans. UN وإذ نستعد للدخول في مرحلة جديدة من حياة الاتفاقية، يجب على هذه المنظمة أن تدرس الدور الهام والمركزي الذي يتعين عليها أن تضطلع به فيما يتصل بالمحيطات.
    The Sixth Committee had an essential role to play in that respect and her delegation therefore looked forward to the conclusions of its deliberations at the current session regarding the future of such a convention. UN وأشارت إلى أن للجنة السادسة دور أساسي عليها أن تضطلع به في هذا الصدد، وقالت إن وفد بلدها يتطلع إلى الاستنتاجات التي ستخلص إليها مداولاته في الدورة الحالية في ما يتعلق بمستقبل هذه الاتفاقية.
    The United Nations has a central role to play in ensuring that the process of globalization is based on equity, justice and the inclusion of all members of the international community. UN ولﻷمم المتحدة دور مركزي عليها أن تضطلع به في كفالة قيام عملية العولمة على المساواة والعدالة وشمول جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    In addition, it had pointed out that the United Nations had a special role to play in the protection and promotion of human rights and, that was made clear in the Secretary-General’s reform package. UN وأشار أيضا إلى أن لﻷمم المتحدة دورا خاصا عليها أن تضطلع به في حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها، وهو دور موضح بجلاء في مجموعة تدابير اﻹصلاح التي وضعها اﻷمين العام.
    The United Nations has a critical role to play in this regard, and the Secretary-General's report highlights the United Nations system-wide follow-up to the Summit in this regard. UN فاﻷمم المتحدة لها دور حاســم يتعين عليها أن تضطلع به في هذا المجال، ويلقي تقرير اﻷمين العــام الضوء على عملية متابعة مؤتمر القمة علـــى مستـوى منظومــة اﻷمم المتحدة فـــي هـــذا الصدد.
    Besides ensuring security, the United Nations has a key role to play in alleviating the economic difficulties faced by the new or restored democracies. UN ولﻷمم المتحدة، الى جانب دورها في ضمان اﻷمن، دور أساسي عليها أن تضطلع به في التخفيف من حدة الصعوبات الاقتصادية التي تواجه النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة.
    The General Assembly has an important role to play in the process of making information technology and telecommunications more secure, both nationally and internationally. UN وللجمعية العامة دور مهم عليها أن تضطلع به في عملية زيادة أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيدين الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more