"عليها الآن" - Translation from Arabic to English

    • her now
        
    • it now
        
    • is now
        
    • now available
        
    • her right now
        
    • them now
        
    • on now
        
    • on right now
        
    • have now
        
    • now have
        
    • it right
        
    • has now been
        
    • are now
        
    It would be much kinder to shoot her now. Open Subtitles سيكون ألطف كثيرا بأن يطلق النار عليها الآن.
    You're the only one that can reach her now. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد الذي يمكنه التأثير عليها الآن
    You got it now, baby! Yeah, left foot, right foot. Open Subtitles لقد حصلت عليها الآن نعم الرجل اليسرى الرجل اليمنى
    This precisely what the State party did is now faulted by the Committee. UN وهذا بالضبط ما فعلته الدولة الطرف وما تأخذه عليها الآن اللجنة.
    The provisional list of speakers (No. 5) for the general debate of the fifty-fifth session of the General Assembly is now available in room S-3001. UN القائمة الأولية للمتكلمين (رقم 5) في المناقشة العامة في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة يمكن الحصول عليها الآن من الغرفة رقم S-3001.
    They've taken her back into the O.R., and they're working on her right now. Open Subtitles قاموا بإعادتها لغرفة العمليات، ويعملون عليها الآن.
    I need you to go and get them now. Good. Open Subtitles أنا بحاجة لك أن تذهب والحصول عليها الآن.
    It must be hard for her now in my shadow. Open Subtitles لا بد من أن الأمر صعب عليها الآن كونها تحت ظلالي
    We can arrest her now, if you'd like. Open Subtitles يُمكننا إلقاء القبض عليها الآن ، إذا وددتِ ذلك
    Yeah, I've seen this a hundred times before, man. Club's got her now. Open Subtitles . نعم، لقد رأيت هذا مائت المرت من قبل، يا رجل . النادي ستحوذ عليها الآن
    There was a partial print. We're running it now. Open Subtitles كانت هناك بصمة جزئية نحن نعمل عليها الآن
    it now had to cope with serious problems relating to the security of its premises and personnel which might prevent it from carrying out its activities. UN لكن عليها الآن أن تواجه مشاكل خطيرة تتعلق بأمن موظفيها ومبانيها قد تحول دون قيامها بمهمتها.
    it now needs to concentrate on implementing these policies through the adoption of a results-oriented culture that promotes the tangible realization of the adopted human rights policies across the relevant institutions in the country. UN ويتعين عليها الآن التركيز على تنفيذ تلك السياسات من خلال اعتماد ثقافة عملية تعزز تحقيق نتائج ملموسة على نطاق المؤسسات المختصة في البلد، في تنفيذ سياسات حقوق الإنسان التي اعتمدت.
    But now she's back... ..and the way she is now... Open Subtitles ولكن الآن بما أنها عادت والطريقة التي هي عليها الآن
    However, there remains a practical issue as to timing in that under the current practice, which is now provided for in the resolution, there has often been a significant delay before the reasons are provided. UN غير أنه تظل هناك مشكلة عملية بالنسبة لعملية التوقيت حيث إنه في إطار الممارسة الراهنة، المنصوص عليها الآن في القرار، كثيرا ما تكون هناك تأخيرات طويلة تسبق تقديم هذه الحيثيات.
    The provisional list of speakers (No. 4) for the general debate of the fifty-fifth session of the General Assembly is now available in room S-3001. UN القائمة الأولية للمتكلمين (رقم 5) في المناقشة العامة في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة يمكن الحصول عليها الآن من الغرفة رقم S-3001.
    The provisional list of speakers (No. 4) for the general debate of the fifty-fifth session of the General Assembly is now available in room S-3001. UN القائمة الأولية للمتكلمين (رقم 5) في المناقشة العامة في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة يمكن الحصول عليها الآن من الغرفة رقم S-3001.
    This doesn't mean we'll never see her again. they're probably worried about her right now. Open Subtitles لكن ليس الأمر وكأننا لن نراها مجدّدًا وإن كان لديها عائلة أو وليّ أمر فعلى الأرجح أنهم قلقون عليها الآن
    I want the answers to them now. Open Subtitles تلك المعادلات التي أعطيتك أُريدُ أجوبه عليها الآن
    And the case we're on now, a family lost their mom. Open Subtitles والقضية التي نعمل عليها الآن تدور حول عائلة فقدت أمها
    That one of the cases you're working on right now Open Subtitles بأن واحدة من القضايا التي تعمل عليها الآن
    This is the deed to Whitehall, which I have now signed over to you. Open Subtitles هذا هو عقد ويتهال التي وقعت عليها الآن لك
    In fact, civil society organizations and NGOs now have a duty to eliminate discrimination, sexual harassment and victimization in the community, institutions of education and the workplace. UN والحقيقة أن منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية عليها الآن واجب يتعين القيام به للقضاء على التمييز والتحرش الجنسي والإيذاء في المجتمع المحلي والمؤسسات التعليمية ومكان العمل.
    Get it right, you and a guest will be on your way. Open Subtitles إحصل عليها الآن ، أنت وضيفٌ سوف يكون في طريقك
    In 1972, the Biological and Toxin Weapons Convention was signed, and it has now been ratified by 155 States. UN وفي عام 1972، تم التوقيع على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، وصدّقت عليها الآن 155 دولة.
    We deplore the growing arms race and the proliferation of weapons of mass destruction, on which vast resources are now being wasted. UN إننا نأسف بشدة لتعاظم سباق التسلح وانتشار أسلحة التدمير الشامـــل، التي تهدر عليها اﻵن موارد هائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more