"عليها في مجال" - Translation from Arabic to English

    • in the area
        
    • on
        
    • for
        
    • services
        
    • standards
        
    At present the unit consists of five persons, all high-ranking officers with advanced acknowledged expertise in the area of mine clearance. UN وتتألف الوحدة في الوقت الراهن من خمسة أشخاص، كلهم موظفون رفيعو الرُتب وذوو خبرة فنية مشهود عليها في مجال إزالة الألغام.
    This process will be implemented in line with progress and undertakings made by each region in the area of inclusion. UN وسيجري تنفيذ هذه العملية وفقاً للتقدم الذي تحرزه كل منطقة وللالتزامات التي تقع عليها في مجال الإدماج.
    In accordance with the international treaties it has ratified in the area of combating terrorism, Belarus enacts national legislation which permits full discharge of the obligations arising out of the provisions of the relevant international treaties. UN تطبق جمهورية بيلاروس، بموجب المعاهدات الدولية التي صادقت عليها في مجال مكافحة الإرهاب، إجراءات قانونية وطنية تمكنها من تنفيذ كامل التزاماتها، المنبثقة عن أحكام المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    Organization of quarterly training programmes for members of parliament on the integration of ratified international human rights instruments into domestic legislation and their implementation UN تنظيم برامج تدريبية فصلية لفائدة أعضاء البرلمان بشأن إدماج الصكوك الدولية المصدق عليها في مجال حقوق الإنسان في صلب التشريعات المحلية وتنفيذها
    My delegation reaffirms the need for Member States to strive to find common ground on the issue of the expansion of the Council's membership. UN وفي هذا المجال يؤكد وفدي على ضرورة العمل على إيجاد أرضية مشتركة يتم التوافق عليها في مجال توسيع العضوية في مجلس الأمن.
    The National Plan for the Prevention and Elimination of Sexual Offences at School is also being implemented. UN ويُضاف إلى هذه السياسات أيضاً السياسة الوطنية لمنع الجرائم الجنسية والقضاء عليها في مجال التعليم.
    :: Supply and demand of services in terms of integrated services for reproductive and sexual health for teenagers and young people are strengthened UN :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها في مجال الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية للمراهقين والشباب
    (ii) The number of agreed new or revised international standards and recommendations on agricultural produce UN ' 2` عدد المعايير والتوصيات الجديدة أو المنقحة الموافق عليها في مجال المنتجات الزراعية
    Much too often, the gains made in the area of conflict resolution are rapidly negated by the lack of accompanying measures to preserve stability and encourage development. UN في كثير من الأحيان، المكاسب التي نحصل عليها في مجال حل الصراع تندثر بسرعة لانعدام التدابير المرافقة للحفاظ على الاستقرار وتشجيع التنمية.
    48. Disasters, whether natural or man-made, considerably reduced the gains made in the area of human settlements. UN 48 - وتطرّقت إلى الكوارث التي تقع، سواء كانت طبيعية أو من صنع الإنسان، فقالت إنها تؤدي إلى خفض ملموس للمكاسب التي يتم الحصول عليها في مجال المستوطنات البشرية.
    Notwithstanding this progress, a great many challenges remain to be overcome in the area of anti-personnel landmines, and it is the countries that are most afflicted by these terrible weapons where we must make the greatest efforts, given the large number of such mines in those territories and the dearth of resources to continue to deal with the problem. UN وبغض النظر عن هذا التقدم المحرز، تظل هناك تحديات كثيرة يجب التغلب عليها في مجال الألغام الأرضية المضادة للأفراد. والدول المتأثرة بأكبر شكل بهذه الأسلحة المروعة هي التي يجب علينا أن نبذل فيها قصارى الجهود، نظرا لعدد تلك الألغام الكبير في هذه الأراضي وندرة الموارد لمواصلة التصدي للمشكلة.
    Last year I recalled the conventions in the realm of international security that we had signed or ratified and the other activities that we have undertaken in the area of small arms, landmines, the prevention of ballistic missile proliferation, adherence to the Missile Technology Control Regime (MTCR) and the United Nations Register of Conventional Arms, amongst others. UN وفي العام الماضي أشرت إلى الاتفاقيات التي وقعنا أو صدقنا عليها في مجال الأمن الدولي والأنشطة الأخرى التي قمنا بها في مجال الأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية ومنع انتشار القذائف التسيارية، والالتزام بنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وأشياء أخرى.
    The Committee further recognizes that the democratic Government has faced the need for major legal and administrative reforms in the aftermath of the period of non-democratic rule. The demands in the area of rehabilitation and social reintegration have also been considerable, not least in regard to children. UN ٠٣١ - كما تعترف اللجنة بأن الحكومة الديمقراطية قد واجهت الحاجة إلى إجراء إصلاحات قانونية وإدارية كبرى في أعقاب فترة الحكم غير الديمقراطي، وبأن المطالب الواقعة عليها في مجال إعادة التأهيل والاندماج الاجتماعي كانت بدورها جسيمة في مجالات كثيرة ليس أقلها مجال اﻷطفال.
    It should be pointed out that to succeed in implementing this outward looking approach, the least developed countries and donors will not only need to give effect to the agreed national and external actions in the area of trade, but would also have to look beyond the confines of commercial policy. UN وجدير باﻹشارة أن على أقل البلدان نموا والجهات المانحة، لكي تنجح في تطبيق هذا النهج الخارجي المنحي، ليس فقط أن تنفذ اﻹجراءات الوطنية والخارجية المتفق عليها في مجال التجارة، بل كذلك أن تتطلع الى ما هو أبعد من حدود السياسة التجارية.
    100. Developing and improving riskmonitoring, assessment and control mechanisms in the area of food safety and punishing irregularities or violations more severely. UN 100- تطوير وتحسين رصد المخاطر وطرق تقييمها وآليات السيطرة عليها في مجال السلامة الغذائية، والمعاقبة على المخالفات أو الانتهاكات بصورة أشد صرامة.
    Summary and some examples of the activities of UNEP Regional Networks in the area of Networking and Twinning undertaken between 1 January 2002 and 31 August 2004 UN موجز لأنشطة الشبكات الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبعض الأمثلة عليها في مجال إقامة الشبكات والتوأمة المضطلع بها في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2002 إلى 31 آب/أغسطس 2004
    Tajikistan is fulfilling all its obligations under the international conventions and multilateral and bilateral treaties and agreements it has signed on counter-terrorism issues. UN وتفي طاجيكستان بجميع التزاماتها بموجب الاتفاقيات الدولية والمعاهدات المتعددة الأطراف والثنائية، والاتفاقات، التي وقعت عليها في مجال المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    :: Supply of and demand for services in terms of integrated services for reproductive and sexual health for teenagers and youngsters are strengthened UN :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها في مجال الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية للمراهقين والشباب
    (ii) Number of agreed new or revised international standards and recommendations on agricultural produce UN ' 2` عدد المعايير والتوصيات الجديدة أو المنقحة الموافق عليها في مجال المنتجات الزراعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more