"عليها مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • by the Security Council
        
    • from the Security Council
        
    Furthermore, any substantial adjustments would require the mutual agreement of the parties and an enforcement mechanism approved by the Security Council. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي تعديلات ذات شأن سوف تتطلب اتفاق الطرفين المتبادل وآلية إنفاذ يوافق عليها مجلس الأمن.
    UNMEE resource proposals are aligned with its core mandate and key activities approved by the Security Council. UN مقترحات البعثة المتعلقة بالموارد متطابقة مع ولايتها الأساسية وأنشطتها الرئيسية التي وافق عليها مجلس الأمن.
    Accordingly, sanctions not approved by the Security Council were illegitimate and should not apply in practice. UN وبناء عليه، فإن الجزاءات الـــتي لا يوافق عليها مجلس الأمن تعد غير مشروعة ويجب ألا تطبق.
    My Government strongly welcomes and supports the Council's stern and swift decision, and requests the IAEA to do everything in its capacity to fulfil the mandate reinforced by the Security Council. UN إنّ حكومتي ترحب كل الترحيب بالقرار الصارم والشامل الذي اتخذه مجلس الأمن، وتحث الوكالة الدولية للطاقة الذرية على ألاّ تدخر جهدا في تنفيذ الولاية التي أكد عليها مجلس الأمن مجددا.
    The members of the Security Council appreciate the important contributions of troop-contributing countries to the success of United Nations peacekeeping operations overseen by the Security Council. UN ويقدر أعضاء مجلس الأمن المساهمات الهامة المقدمة من البلدان المساهمة بقوات في إنجاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي يشرف عليها مجلس الأمن.
    The future proposals, if and when endorsed by the Security Council, will be submitted accordingly. UN وسيتم تقديم الاقتراحات المستقبلية عندما يوافق عليها مجلس الأمن وفقا لذلك.
    I urge the authorities in the Sudan to fulfil, with the utmost urgency, the obligations that have been imposed on them by the Security Council. UN إنني أحث السلطات في السودان على أن تفي، على وجه السرعة، بالالتزامات التي فرضها عليها مجلس الأمن.
    Troop-contributing countries will provide the necessary military and civilian police capabilities approved by the Security Council UN :: توفير البلدان المساهمة بقوات القدرات العسكرية والشرطة المدنية اللازمة التي وافق عليها مجلس الأمن
    As to the content and structure of the report before us, we note that it has been prepared in line with the revised format agreed upon by the Security Council in 2002. UN وهيكل التقرير المعروض علينا، نلاحظ أنه قد أعد بما يتوافق مع الصيغة المنقحة التي وافق عليها مجلس الأمن في 2002.
    It has made positive and constructive recommendations that have been endorsed by the Security Council. UN وقد تقدمت بتوصيات إيجابية وبنّاءة وافق عليها مجلس الأمن.
    Furthermore, any substantial adjustments would require the mutual agreement of the parties and an enforcement mechanism approved by the Security Council. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي تعديل جوهري سيتطلب اتفاقا متبادلا بين الطرفين وآلية إنفاذ يوافق عليها مجلس الأمن.
    Troop-contributing countries will continue to provide the necessary military capabilities approved by the Security Council UN :: استمرار البلدان المساهمة بقوات في توفير القدرات العسكرية اللازمة التي وافق عليها مجلس الأمن
    Police-contributing countries will continue to provide the necessary civilian police capabilities approved by the Security Council UN :: مواصلة البلدان المساهمة بقوات الشرطة توفير ما يلزم من قدرات الشرطة المدنية التي وافق عليها مجلس الأمن
    Troop and police contributing countries are willing to provide the necessary military and civilian police capabilities approved by the Security Council UN :: البلدان المساهمة بقوات جيش وبقوات شرطة مستعدة لتوفير القدرات الضرورية التي وافق عليها مجلس الأمن للشرطة العسكرية والمدنية
    At the same time, the Ministry of Defence, in the framework of the planned activities, will observe the restrictions approved by the Security Council. UN وفي الوقت نفسه، ستلتزم وزارة الدفاع، في إطار الأنشطة المقررة، بالقيود التي وافق عليها مجلس الأمن.
    Comprehensive mission support plans in place to enable the United Nations to support new or expanded field operations within the timelines prescribed by the Security Council UN وضع خطط شاملة لدعم البعثات من أجل تمكين الأمم المتحدة من دعم العمليات الميدانية الجديدة أو الموسعة ضمن الأطر الزمنية التي نص عليها مجلس الأمن
    Comprehensive mission support concepts and plans were put in place to enable the United Nations to support field operations within the timelines prescribed by the Security Council UN وضعت مفاهيم وخطط شاملة لدعم البعثات من أجل تمكين الأمم المتحدة من دعم العمليات الميدانية ضمن الأطر الزمنية التي نص عليها مجلس الأمن
    In addition, assessments were issued separately for each operation, and, since assessments could only be issued through the mandate period approved by the Security Council for each mission, they were issued for different periods throughout the year. UN إضافة إلى ذلك، تصدر الأنصبة المقررة بصورة مستقلة بالنسبة لكل عملية وتصدر هذه الأنصبة لفترات مختلفة على مدار السنة إذ لا يمكن إصدارها إلا خلال فترة الولاية التي وافق عليها مجلس الأمن بالنسبة لكل بعثة.
    72. He welcomed the development of the capstone principles, stressing that Member States should have ownership of them and that they should be endorsed by the Security Council. UN 72 - ورحب بوضع المبادئ العليا، مشددا على أنه ينبغي أن تكون ملكا للدول الأعضاء، كما ينبغي أن يصدق عليها مجلس الأمن.
    10. A number of steps should be taken to improve the implementation of expert group recommendations that are approved by the Security Council: UN 10 - ينبغي اتخاذ عدد من الخطوات من أجل تحسين تنفيذ توصيات أفرقة الخبراء التي يوافق عليها مجلس الأمن:
    2. The State party informed the Committee at the very last moment that its representatives could not appear as scheduled in the first week of the session owing to travel problems resulting from the Security Council embargo. UN ٢- أبلغت الدولة الطرف اللجنة في آخر لحظة بأنه لا يمكن لممثليها أن يصلوا، كما كان مقرراً، في اﻷسبوع اﻷول من الدورة بسبب مشاكل السفر الناجمة عن الحظر الذي يفرضه عليها مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more