"عليها من متأخرات" - Translation from Arabic to English

    • their arrears
        
    • its arrears
        
    • in arrears
        
    • of arrears
        
    • by the above-mentioned Member
        
    The Committee had urged those States to make some payment, even during the period of their exemption, so as to reduce their arrears. UN وقد حثت اللجنة هذه الدول على القيام بتسديد مبلغ ما حتى أثناء فترة الاستثناء الممنوح لها، لتقليل ما عليها من متأخرات.
    Finally, all Member States must pay their arrears promptly. UN واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي أن تدفع جميع الدول اﻷعضاء ما عليها من متأخرات على وجه السرعة.
    The General Assembly took note that Burkina Faso and Djibouti had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بسداد بوركينا فاصو وجيبوتــي المبالغ اللازم دفعها لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ٩١ من الميثاق.
    The decision just taken would help Belarus to pay its arrears and fulfil its financial obligations to the Organization. UN وأضاف أن القرار الذي اتخذ لتوه سيساعد بيلاروس على تسديد ما عليها من متأخرات والوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    The General Assembly took note that the Gambia had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بدفع غامبيا المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخرات لتصل إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The General Assembly took note that Afghanistan, Haiti and Uzbekistan had made the necessary payments to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطــت الجمعيــة العامــة علمــا بــأن أفغانستان وأوزبكستان وهايتي دفعت المبلغ اللازم لتخفيض مـا عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    As peacekeeping expenses drastically decreased, there was a corresponding decline in the expenses shared by each Member State, and China called on those countries to clear their arrears rapidly, in full and without conditions. UN ومع هبوط نفقات حفظ السلام بشكل كبير، كان هناك هبوط مقابل في النفقات التي تتقاسمها كل دولة عضو، وقد طالبت الصين هذه البلدان بسرعة سداد ما عليها من متأخرات بالكامل ودون شروط.
    To enable the Organization to perform its tasks, she called upon Member States to pay their assessed contributions in full and on time and pay off their arrears, and to increase their voluntary contributions. UN ودعت الدول الأعضاء إلى دفع أنصبتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وتسديد ما عليها من متأخرات وإلى زيادة تبرعاتها من أجل تمكين المنظمة من أداء مهامها.
    The European Union once again calls upon all Member States to pay their arrears and meet their financial obligations to the Organization in full, on time and without conditions. UN ويهيب الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى بجميع الدول اﻷعضاء أن تسدد ما عليها من متأخرات وأن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    Viable solutions could emerge only when Member States took positive action to clear their arrears and to pay their future assessed contributions in full, on time and without conditions or benchmarks, in accordance with their legal obligations under Article 17 of the Charter. UN ولا يمكن اﻹتيان بحلول مجدية ما لم تتخذ الدول اﻷعضاء إجراء إيجابيا لسداد ما عليها من متأخرات ولدفع القيمة الكاملة لﻷنصبة التي تقرر عليها مستقبلا، في حينها وبلا شروط أو معايير، وفقا لالتزاماتها القانونية بموجب المادة ١٧ من الميثاق.
    The increase of almost 10 per cent in the amount of unpaid contributions was worrying, and it was to be hoped that all countries would clear their arrears. UN ونوّه إلى أن ارتفاع قيمة الاشتراكات غير المدفوعة بنسبة تزيد على 10 في المائة أمر مثير للقلق، وأنه يأمل في أن تسدد جميع البلدان ما عليها من متأخرات.
    States which had withdrawn from the Organization were also obliged to pay their arrears of contributions, and the Czech Republic welcomed the efforts made by the outgoing Director-General in that regard. UN كما ان الدول التي انسحبت من المنظمة ملزمة أيضا بتسديد ما عليها من متأخرات خاصة بالاشتراكات المقررة . وقالت ان الجمهورية التشيكية ترحب بالجهود التي يبذلها المدير العام المعتزل في هذا المجال .
    All Member States, former and present, should pay their arrears and assessed contributions promptly, in full and unconditionally. UN وأردف قائلا انه ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء السابقة والحالية أن تدفـع مـا عليها من متأخرات واشتراكـات مقررة بسـرعة بالكامل ودون أي شرط .
    2. Requests the Committee on Contributions to make recommendations on measures with a positive impact to encourage Member States to pay their arrears, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-eighth session. UN 2 - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تقدم توصيات بشأن تدابير ذات تأثير إيجابي لتشجيع الدول الأعضاء على سداد ما عليها من متأخرات وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    The General Assembly took note that the Gambia had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بدفع غامبيا المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخرات لتصل إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The Committee welcomed those regular payments, which demonstrated the commitment of the Comoros to reducing its arrears. UN وقد رحبت اللجنة بهذه المدفوعات المنتظمة، مما يثبت التزام جزر القمر بتخفيض ما عليها من متأخرات.
    The Committee welcomed the recent payment, which demonstrated the renewed commitment of Sao Tome and Principe to addressing its arrears. UN ورحبت اللجنة بعملية السداد الأخيرة، التي تثبت تجديد سان تومي وبرينسيبي لالتزامها بمعالجة ما عليها من متأخرات.
    The Committee noted this payment, which demonstrated the commitment of the Comoros to reduce its arrears. UN وقد لاحظت اللجنة عملية السداد تلك، الأمر الذي يثبت التزام جزر القمر بتخفيض ما عليها من متأخرات.
    In addition, it recommended that Liberia consider updating its payment plan to better reflect the extraordinary efforts it had made to pay off its arrears in a little over 10 years. UN وأوصت، بالإضافة إلى ذلك، بأن تنظر ليبريا في استكمال خطة التسديد الخاصة بها لتعكس بشكل أفضل الجهود الاستثنائية التي بذلتها لسداد ما عليها من متأخرات في ما يزيد قليلا عن 10 سنوات.
    However, even if Member States paid all amounts in arrears, an additional assessment would be needed. UN ومع ذلك، ستكون هناك حاجة ﻷنصبة إضافية حتى لو سددت الدول اﻷعضاء كل ما عليها من متأخرات.
    Furthermore, he intends to reduce the amount of aggregate arrearage in payments for troops and equipment when Member States remit substantial amounts of arrears of assessed contributions. UN كما يعتزم تخفيض إجمالي المبالغ المتأخرة على المنظمة من المدفوعات المستحقة لقاء المساهمة بقوات ومعدات، وذلك عندما تدفع الدول اﻷعضاء مبالغ كبيرة مما عليها من متأخرات اﻷنصبة المقررة.
    Further to my letters dated 24 April and 15 July 1997 (A/ES-10/3 and Add.1), I have the honour to inform you that Chad, Dominica, Equatorial Guinea, Grenada, the Republic of Moldova and TogoSince the issuance of document A/ES-10/3/Add.1 of 15 July 1997, payment was made by the above-mentioned Member States. UN إلحاقا برسالتيﱠ المؤرخة ٢٤ نيسان/أبريل و ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٧ A/ES-10/3) و Add.1(، أتشرف بإبلاغكم بأن تشاد، وتوغو، وجمهورية مولدوفا، ودومينيكا، وغرينادا، وغينيا الاستوائية)١(، قد دفعت المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more