According to the practice of the Assembly, they may take the floor after all Member States have spoken. | UN | ويمكنهم، وفقا لما جرى عليه العمل في التكلم بعد أن تتكلم جميع الدول الأعضاء. |
Under current law and practice, detainees in police lock-ups may file petitions with regard to any matter related to their detention to the District Court where the lock-up is located. | UN | للمحتجزين في هذه الأماكن أن يقدموا التماسات إلى المحكمة الابتدائية في المسائل المتعلقة باحتجازهم، وهذا هو ما يقضي به القانون وما يجري عليه العمل في الوقت الحاضر. |
However, in established United Nations practice, a representative intending to submit a procedural motion or to seek information or clarification often rises to " a point of order " as a means of obtaining the floor. | UN | على أنه كثيرا ما يحدث، فيما جرى عليه العمل بالأمم المتحدة، أن يثير أحد الممثلين `نقطة نظام` كوسيلة للحصول على الإذن بالكلام، مع أن مقصده عرض اقتراح إجرائي أو استعلام أو استيضاح. |
It's bad enough Father has to work. | Open Subtitles | انها سيئة بما فيه الكفاية ابي عليه العمل. |
Canada can certainly support the draft decision as the basis for work in the Conference on Disarmament. | UN | إن بوسع كندا بالتأكيد أن تؤيـد مشروع المقرّر على أنه الأساس الذي يقوم عليه العمل في مؤتمر نزع السلاح. |
His wife told us he had to work late last night. | Open Subtitles | اخبرتنا زوجته ان كان عليه العمل لوقت متأخر ليلة امس |
This procedure is in line with existing world practice. | UN | ويتمشى هذا الاجراء مع ما يجري عليه العمل حاليا في العالم. |
However, consistent with past practice, amounts authorized by the Assembly for commitment can be assessed and apportioned. | UN | غير أنه وفقا لما جرى عليه العمل في الماضي، يمكن تقدير وتوزيع المبالغ التي تأذن الجمعية العامة بالارتباط بها. |
14. The Chairman said that, in line with the Committee's usual practice, petitioners would be invited to take places at the petitioners' table and would withdraw after making their statements. | UN | 14 - الرئيس: قال إنه سيرا على ما جرى عليه العمل في اللجنة ستتم دعوة مقدمي الالتماسات إلى اتخاذ مقاعدهم إلى مائدة مقدمي الالتماسات على أن ينسحبوا بعد إلقاء بياناتهم. |
Consistent with past practice, the proposals reflect the outcome of a long process that started in 2009 with the preparation of the strategic framework, continued during 2010 with the preparation of the budget outline and concludes with the finalization of the proposals contained herein. | UN | وعلى ما جرى عليه العمل في الميزانيات السابقة، جاءت هذه المقترحات وليدة عملية طويلة بدأت في عام 2009 بإعداد الإطار الاستراتيجي، واستمرت خلال عام 2010 بإعداد مخطط الميزانية، واختـتمت بوضع اللمسات النهائية على المقترحات المعروضة أمامكم في هذه الوثيقة. |
If the former provides the basis for the current work, it would be helpful if the Commission identified the practice that is being codified in each instance. | UN | فإذا كان النهج الأول يمثل الأساس الذي يقوم عليه العمل الجاري، فمن المفيد أن تحدد اللجنة الممارسة التي يجري تدوينها في كل حالة. |
However, in established United Nations practice, a representative intending to submit a procedural motion or to seek information or clarification often rises to `a point of order'as a means of obtaining the floor. | UN | على أنه كثيرا ما يحدث، فيما جرى عليه العمل بالأمم المتحدة، أن يثير أحد الممثلين ' نقطة نظام` كوسيلة للحصول على الإذن بالكلام، مع أن مقصده عرض اقتراح إجرائي أو استعلام أو استيضاح. |
in accordance with past practice and unless the Conference decides otherwise, I shall proceed to the adoption of our annual report section by section, drawing your attention only to those paragraphs which were subject to changes. | UN | وطبقاً لما جرى عليه العمل في الماضي وما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك سنعتمد التقرير السنوي للمؤتمر فرعا بعد فرع، وأسترعي نظركم فقط إلى الفقرات التي كانت موضع تعديل. |
in accordance with the ruling of the Supreme Constitutional Court, these restrictions must be based on a democratic concept consistent with the customary practice in democratic regimes. | UN | ويتعين أن تقوم هذه القيود في إطار الالتزام بما انتهت إليه المحكمة الدستورية العليا من وجوب أن تقوم في ضوء مفهوم ديمقراطي على نسق ما يجري عليه العمل في النظم الديمقراطية. |
3. Further decides that, in accordance with previous practice, the terms of office of all the members of the Committee for Development Policy will be concurrent; | UN | ٣ - يقرر أيضا أن تكون مدد عضوية جميع أعضاء لجنة السياسة اﻹنمائية متزامنة وفقا لما جرى عليه العمل فيما مضى؛ |
However, in established United Nations practice, a representative intending to submit a procedural motion or to seek information or clarification often rises to a'point of order'as a means of obtaining the floor. | UN | على أنه كثيرا ما يحدث، فيما جرى عليه العمل باﻷمم المتحدة، أن يثير أحد الممثلين ' نقطة نظام ' كوسيلة للحصول على اﻹذن بالكلام، مع أن مقصده عرض اقتراح إجرائي أو استعلام أو استيضاح. |
So, one guy gets $10,000 handed to him, and another guy has to work for it. | Open Subtitles | اذا شاب ما اعطي له 10.000 دولار و شاب اخر وجب عليه العمل للحصول عليهم |
Trust me, once he finds out That he has to work this case without me, | Open Subtitles | ثق بي حالما يعلم أن عليه العمل بالقضية بدوني |
Familiarity grounded in the movement of the heart is sought as the basis upon which the work begins. | UN | وتُلتمس الألفة المتأصلة في حركة القلب لتكون الأساس الذي يبدأ عليه العمل. |
UNAMID continues to face serious challenges in recruiting and retaining staff because of the security risks and threats involved in working in Darfur, as well as the harsh living and working conditions. | UN | وما زالت العملية تواجه تحديات جسيمة في مجال استقدام الموظفين والاحتفاظ بهم بسبب ما ينطوي عليه العمل في دارفور من مخاطر وتهديدات أمنية، بالإضافة إلى ظروف المعيشة والعمل القاسية. |
Of course, my husband can't come. Just had to work on Sunday. | Open Subtitles | بالطبع زوجي لن يستطيع القدوم فيتوجب عليه العمل يوم الاحد |
It's ridiculous that he has to work an emergency medical conference on Mardi Gras. | Open Subtitles | إنه لشيء سخيف أنه يجب عليه العمل في مؤتمر طبي طارئ في المارتي غرا |
He can't rest for more than a moment, but must work 24 hours a day for a week, or the current will destroy his creation. | Open Subtitles | لا يمكنه الاستراحة لحظة لكن عليه العمل 24 ساعة في اليوم لمدّة أسبوع وإلا هدم التيار بناءه |