It is imperative to increase the number of representative women with all parts of security reform processes and disarmament initiatives, as dictated by resolution 1325. | UN | ومن اللازم زيادة تمثيل النساء في جميع مكونات عمليات الإصلاح الأمني ومبادرات نزع السلاح، وفقاً لما ينص عليه القرار 1325. |
The Prosecutor has also taken account of the mandate of the ICTR, as emphasized by resolution 1503, to investigate reports of violations by the Rwanda Patriotic Front (RPF). | UN | وأخذ كذلك المدعي العام في الحسبان، وفقاً لما أكد عليه القرار 1503، ولاية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا المتمثلة في التحقيق في تقارير واردة عن انتهاكات ارتكبتها الجبهة الوطنية الرواندية. |
It was agreed this should be taken up early in May as part of the discussion of Liberian compliance required by resolution 1343 (2001). | UN | وتم الاتفاق على أن ينظر في ذلك في مطلع شهر أيار/مايو في إطار مناقشة امتثال ليبريا الذي ينص عليه القرار 1343 (2001). |
It is the Commission's reading of the resolution that the pertinent information envisaged by the Security Council would have included, among other things, intelligence information that could have been submitted without any prior request from the Commission. | UN | وترى اللجنة أن ما ينص عليه القرار هو أن المعلومات ذات الصلة التي يتوخى مجلس الأمن الحصول عليها كان يجب أن تتضمن، فيما تتضمنه، معلومات استخبارية يمكن أن تقدم دون أي طلب مسبق من اللجنة. |
English Page The report tends to interpret the mandate of UNMIK very broadly, outside the framework provided for by the resolution. | UN | وينحو التقرير إلى تفسير ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو بالمعنى الشديد العمومية، خارج اﻹطار الذي نص عليه القرار. |
It was agreed this should be taken up early in May as part of the discussion of Liberian compliance required by resolution 1343 (2001). | UN | وتم الاتفاق على أن ينظر في ذلك في مطلع شهر أيار/مايو في إطار مناقشة امتثال ليبريا الذي ينص عليه القرار 1343 (2001). |
Underlining the importance of the full deployment of the United Nations military liaison personnel as provided for by resolution 1258 (1999), | UN | وإذ يؤكد على أهمية إتمـام نشـر أفـراد الاتصال العسكرييـن التابعين لﻷمم المتحدة وفقا لما ينص عليه القرار ١٢٥٨ )٩٩٩١(، |
Underlining the importance of the full deployment of the United Nations military liaison personnel as provided for by resolution 1258 (1999), | UN | وإذ يؤكد على أهمية إتمـام نشـر أفـراد الاتصال العسكرييـن التابعين لﻷمم المتحدة وفقا لما ينص عليه القرار ١٢٥٨ )٩٩٩١(، |
Underlining the importance of the full deployment of the United Nations military liaison personnel as provided for by resolution 1258 (1999), | UN | وإذ يؤكد على أهمية إتمـام نشـر أفـراد الاتصال العسكرييـن التابعين للأمم المتحدة وفقا لما ينص عليه القرار 1258 (1999)، |
Mexico supported the creation of a group of governmental experts, approved by resolution 58/32, and assigned an expert to participate in the group. | UN | وأيدت المكسيك إنشاء فريق الخبراء الحكوميين وفقا لما ينص عليه القرار 58/32، وشاركت فيه بخبير واحد. |
National inspections supplement the control system established by resolution 32/2003. | UN | وتكمل عمليات التفتيش الوطنية نظام الرقابة الذي ينص عليه القرار 32/2003. |
All requests were vetted 10 weeks in advance, as required by resolution 19/8. | UN | وقد تم فحص جميع الطلبات قبل عشرة أسابيع حسبما ينص عليه القرار 19/8. |
The people of Iraq have basically completed the political transition as provided by resolution 1546 (2004). | UN | فقد أكمل أهل العراق بصفة أساسية الانتقال السياسي على نحو ما نص عليه القرار 1546 (2004). |
26. UNTSO reported that facilitating the release of women and children taken hostage, as mandated by resolution 46/1, was not a specific part of its mandate. | UN | 26 - وأفادت هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في الشرق الأوسط أن تيسير إطلاق سراح النساء والأطفال الذين أخذوا رهائن، وفقا لما نص عليه القرار 46/1، لم يكن جزءا محددا من ولاية الهيئة. |
Finally, the President may be assured of my delegation's support for the strengthening of his office. We look forward to hearing his views in that regard in the Working Group, especially with regard to the institutional memory of his office, as mandated by resolution 63/309. | UN | وأخيرا، أود أن أؤكد للرئيس على دعم وفدي لتعزيز مكتبه؛ ونتطلع إلى معرفة آرائه في ذلك الصدد خلال مناقشات الفريق العامل، وبخاصة فيما يتعلق بالذاكرة المؤسسية لمكتبه وفق ما ينص عليه القرار 63/309. |
2. The present note provides a summary of the discussions and recommendations that emerged from the structured dialogues, including on the possible modalities and organization of such a mechanism, as stipulated by resolution 68/210. | UN | ٢ - ويتضمن هذا التقرير موجزا للمناقشات والتوصيات المنبثقة عن الحوارات المنظمة، بما في ذلك ما يتعلق منها بتنظيم الآلية وطرائق عملها الممكنة، وفقا لما ينص عليه القرار 68/210. |
In carrying out the recommendations of the Agenda for Peace, the United Nations should be guided by the principles of the Charter and especially by its respect for the sovereignty, territorial integrity and political independence of States, as stipulated in resolution 47/120, and confirmed by resolution 47/233 adopted by the General Assembly just last month. | UN | واﻷمم المتحدة وهي اﻵن بصدد تنفيذ توصيات خطة للسلام عليها أن تؤكد من جديد على ضرورة الاسترشاد بمبادئ الميثاق، وعلى اﻷخص إحترام سيادة الدول وسلامتها الاقليمية وإستقلالها السياسي كما ورد في القرار ٤٧/١٢٠ وأكد عليه القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في الشهر الماضي. |
And once again, we have listened as the representative of the occupying authorities ignored the opinion of the international community, despite the fact that the vast majority of delegations voted in favour of the resolution, which received 156 votes in favour. | UN | ومرة أخرى نستمع إلى استهزاء ممثل سلطات الاحتلال بإرادة المجتمع الدولي، الذي تم التعبير عنه بتأييد واسع حصل عليه القرار للتو، بأغلبية 156 صوتا. |
However, implementation of this basic obligation of the resolution has the effect of placing new burdens on banking institutions and financial professions. | UN | بيد أن تنفيذ هذا الالتزام الأساسي الذي ينص عليه القرار له أثره في وضع أعباء جديدة على كاهل المؤسسات المصرفية والمهن المالية. |
24. It was also explained that the country strategy note was being undertaken only in countries that so desired, as specified by the resolution. | UN | ٢٤ - كما أُوضح أن مذكرة الاستراتيجية القطرية لا يجري الاضطلاع بها إلا في البلدان التي تود ذلك وفقا لما نص عليه القرار تحديدا. |
Regrettably, the principle of capacity to pay, emphasized in the resolution, was unfairly applied and the statistical methodology followed was full of anomalies. | UN | وأضاف أن مبدأ القدرة على الدفع الذي أكد عليه القرار طُبق للأسف بشكل مجحف، كما أن المنهجية الإحصائية التي اتبعت كانت مليئة بالاستثناءات. |
Recall the importance of pursuing such dialogue through sectoral discussions with international partners within the framework of joint commissions, as provided for by Council resolution 1565 (2004). | UN | والتذكير بأهمية متابعة هذا الحوار عن طريق مباحثــات قطاعيـــة مع الشركاء الدوليين داخل اللجان المشتركة، على غرار ما ينص عليه القرار 1565. |