"عليه اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • by the Committee
        
    • by the Commission
        
    • the Committee's
        
    • is the Committee
        
    • for the Commission
        
    • the Commission's
        
    • which the Committee
        
    He noted that the rationale followed the model agreed to by the Committee at the current meeting. UN ولاحظ أن الأساس المنطقي يسير على غرار النموذج الذي اتفقت عليه اللجنة أثناء هذا الاجتماع.
    The Chairperson invited the delegation to reply to further questions raised by the Committee at the previous meeting. UN 2- الرئيس دعا وفد كولومبيا إلى الرد على أسئلة أخرى طرحتها عليه اللجنة في الجلسة السابقة.
    When he was sentenced by the Committee, he objected and hired a lawyer to file an appeal on his behalf; UN وعندما حكمت عليه اللجنة اعترض واستأجر محامياً لتقديم استئناف نيابة عنه؛
    The text of draft article 9 was acceptable and, in principle, ought to be endorsed by the Commission. UN ومضى يقول إن مشروع المادة 9 مقبول، وإنه يتعين أن توافق عليه اللجنة من حيث المبدأ.
    Actual voter registration, however, must be overseen by the Commission and can only start once that body has been fully established. UN بيد أن التسجيل الفعلي لأسماء الناخبين يجب أن تشرف عليه اللجنة وليس بالإمكان الشروع فيه ما لم يكتمل إنشاؤها.
    Consistent with the Committee's recent practice, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) was also invited to attend. UN وتمشياً مع ما درجت عليه اللجنة في الآونة الأخيرة، دعيت للحضور أيضاً مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Agenda as approved by the Committee at its UN جدول اﻷعمال حسبما وافقت عليه اللجنة في جلستيها اﻷولى
    Approximately 90 delegations shared that view and it was his hope that the draft resolution could be adopted by consensus in accordance with the practice followed by the Committee in dealing with human rights questions. UN وأعلن أن ما يقرب من ٩٠ وفدا يشاطرون وجهة النظر هذه، وأعرب عن أمله أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء وفقا لما درجت عليه اللجنة لدى معالجتها مسائل حقوق اﻹنسان.
    Upon receipt of specific requests from the members of the Committee, the Secretary, in consultation with the Chairman and members of the Bureau, would compile a draft agenda reflecting these specific requests, for approval by the Committee in the beginning of its scheduled meeting. UN ولدى تسلم الطلبات المحددة من أعضاء اللجنة، سيقوم اﻷمين بالتشاور مع رئيس اللجنة وأعضاء المكتب، بإعداد مشروع جدول أعمال يعكس هذه الطلبات المحددة، لكي توافق عليه اللجنة في بداية اجتماعها المقرر.
    As a result of the discussions, the Committee requested that its chairman communicate to the Minister for Foreign Affairs its wish that cooperation of the State party with the good offices mission be continued, as agreed upon by the Committee at its forty-fourth session. UN ونتيجة للمناقشات، طلبت اللجنة من رئيسها أن ينقل إلى وزير الخارجية رغبتها في أن يستمر التعاون بين الدولة الطرف وبعثة المساعي الحميدة، على النحو الذي اتفقت عليه اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    * The present report includes a matrix submitted by Lithuania, which will appear in English only, the original language of submission, as agreed by the Committee. UN * يتضمن هذا التقرير مصفوفة قدمتها ليتوانيا، ترد باللغة الإنكليزية فقط، وهي اللغة الأصلية التي قدمت بها، على نحو ما وافقت عليه اللجنة.
    * The matrix has been submitted in English only, the original language of submission, as agreed by the Committee. UN * أُدرجت المصفوفة باللغة الإنكليزية فقط، اللغة الأصلية التي وضعت بها، وفقا لما اتفقت عليه اللجنة.
    The budget estimates for the Commission are submitted by the Secretary-General, after consultation with CEB on the basis of proposals made by the Commission. UN ويقدم الأمين العام، بعد التشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين، تقديرات ميزانية لجنة الخدمة المدنية الدولية على أساس المقترحات التي تعرضها عليه اللجنة.
    The secretariat shall make available to the Conference such documents and facilities as have been approved by the Commission. UN وتضع أمانة اللجنة تحت تصرف المؤتمر ما توافق عليه اللجنة من وثائق ومرافق.
    The secretariat explained that any change to the conference structure would have to be discussed by members and associate members and approved by the Commission. UN وأوضحت اﻷمانة أنه يتعين أن يناقش اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبون أي تغيير في هيكل المؤتمرات وتوافق عليه اللجنة.
    It prepared a draft report on the matter which was ultimately incorporated in the Planning group’s report and finally endorsed by the Commission. UN وقد أعد مشروع تقرير عنها وأدرج مشروع التقرير، في النهاية، ضمن تقرير فريق التخطيط ووافقت عليه اللجنة أخيراً.
    Consistent with the Committee's recent practice, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) was also invited to attend. UN وتمشياً مع ما درجت عليه اللجنة في الآونة الأخيرة، دُعيت إلى الحضور أيضاً مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Consistent with the Committee's recent practice, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) was also invited to attend. UN وتمشياً مع ما درجت عليه اللجنة في الآونة الأخيرة، دُعيت إلى الحضور أيضاً مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    However, it is the Committee's constant jurisprudence that the rule of exhaustion applies only to the extent that those remedies are effective and available. UN غير أنه وفقاً لما استقرت عليه اللجنة في اجتهاداتها السابقة، لا تنطبق قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية إلا إذا كانت تلك السبل فعّالة ومتاحة.
    Advocating a middle-of-the road approach, he noted that there was no need to discard the understanding since it was the basis for the Commission's decision to take up the topic last year. UN وأشار المقرر الخاص، في إطار الدعوة إلى اتباع نهج وسطيّ، إلى أن من غير الوارد استبعاد التفاهم بالنظر إلى أنه هو الأساس الذي اتخذت عليه اللجنة قرارها بتناول الموضوع العام الماضي.
    The Advisory Committee recommends the continuation in 2008 of positions approved for 2007 as adjusted by the proposed abolition of positions which the Committee approves. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باستمرار الوظائف المعتمدة لعام 2007 في عام 2008، على النحو الذي عُدِّل بواسطة اقتراح إلغاء الوظائف الذي توافق عليه اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more