"عليه بحلول" - Translation from Arabic to English

    • by
        
    With increasingly coordinated actions and a twin-track and comprehensive approach, reaching the agreed goal by 2015 remains possible. UN ولا يزال من الممكن تحقيق الهدف المتفق عليه بحلول عام 2015 بزيادة تنسيق الإجراءات واتباع نهج مسار مزدوج وشامل.
    F12.1.a Percentage of units reporting certified asset inventories by year end UN النسبة المئوية للوحدات التي تبلغ عن جرد أصول مصدق عليه بحلول نهاية السنة
    The overall objective of the Strategy was to reduce or eliminate consistent poverty among women by 2007, and to improve their access to health care, education and employment. UN والهدف الإجمالي لهذه الاستراتيجية هو التخفيف من الفقر المُطَّرِد بين النساء أو القضاء عليه بحلول عام 2007، وتحسين إمكانية حصولهن على الرعاية الصحية والتعليم والعمل.
    The draft is expected to be completed and submitted to the National Assembly for approval by 2004. UN ومن المتوقع أن يستكمل المشروع ويقدم إلى الجمعية الوطنية لتوافق عليه بحلول عام 2004.
    :: To prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing by 2004. UN :: منع صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبّلغ عنه والحد منه والقضاء عليه بحلول عام 2004.
    I'd have... I'd have thought you'd have him in cuffs by now. Open Subtitles توقعتُ أنّك ستكون قد قبضت عليه بحلول هذا الوقت.
    As agreed upon, by the end of November. Open Subtitles وكما هو متفق عليه بحلول نهاية شهر نوفمبر
    If this room is back in order by this evening then perhaps you can eat. Open Subtitles ‫وإن عادت هذه الغرفة إلى ما كانت عليه‬ ‫بحلول المساء‬ ‫ربما سأسمح لكنّ عندئذ بتناول الطعام‬
    That's correct, sir. All should be back to normal by morning. Open Subtitles هذا صحيح يا سيدي ستعود المر إلى ما كانت عليه بحلول الصباح
    The United Kingdom signed the Eleventh Protocol in May 1994 and hopes to ratify it by the end of the year. UN وقد وقعت المملكة المتحدة على البروتوكول الحادي عشر في أيار/مايو ٤٩٩١، وتعرب عن أملها في التصديق عليه بحلول نهاية العام.
    We had anticipated that the new cabinet would have been confirmed by the first week of January 2013. UN فقد كنّا نتوقع أن يكون التشكيل الوزاري الجديد قد صُدّق عليه بحلول الأسبوع الأول من كانون الثاني/يناير 2013.
    The Peace Consolidation Programme was developed but was pending approval by the new Government by the end of the reporting period UN تم تطوير برنامج توطيد السلام ولكنه كان لا يزال في انتظار موافقة الحكومة الجديدة عليه بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    A questionnaire on the implementation of the recommendations adopted at the forty-fourth session was dispatched with the Note Verbale CU 2011/113 on 5 July 2011 for responses by 31 August 2011. UN وأُرسل استبيان بشأن تنفيذ التوصيات التي اعتُمدت في الدورة الرابعة والأربعين مع المذكّرة الشفوية CU 2011/113 المؤرّخة 5 تموز/يوليه 2011، لكي تُقدَّم الردود عليه بحلول 31 آب/أغسطس 2011.
    The only thing that we do not have, and which we hope that we can have by the end of the year 2008, is our independent Palestinian State, to be as normal as all of you and to be as normal as all 192 Members of the United Nations. UN والشيء الوحيد الذي ليس لدينا، والذي نأمل أن نحصل عليه بحلول نهاية عام 2008، هو دولتنا الفلسطينية المستقلة، لكي نصبح طبيعيين مثلكم جميعا، وطبيعيين مثل جميع الــ 192 عضواً في الأمم المتحدة.
    It has been estimated that the production of food will have to increase by 50 per cent by 2030, and double by 2050, if an increase growth in demand is to be met. UN وتفيد التقديرات بأن ذلك سيستدعي زيادة في إنتاج الأغذية بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2030 وبضعف ما هو عليه بحلول عام 2050 لتغطية نمو الطلب.
    A final copy of the manual will be submitted for approval by February 2009 UN وستقدم نسخة نهائية من الدليل للموافقة عليه بحلول شباط/فبراير 2009
    While the increase is encouraging, it should be pointed out that the level of assistance has remained around $2 billion since 1995 and is far below the agreed target of $5.7 billion by 2000. UN وبينما نجد أن الزيادة مشجعة، ينبغي أن يوضح أن مستوى المساعدة ظل حوالي 2 بليون دولار منذ عام 1995 وهذا أدنى بكثير من الحد المستهدف المتفق عليه بحلول عام 2000 وقدره 5.7 بليون دولار.
    At the Summit Meeting of the South Asian Association of Regional Cooperation, the Heads of State and Government had decided that a convention on the prevention and elimination of trafficking in women and children for the purposes of prostitution would enter into force by mid-1999. UN وقد قرر رؤساء الدول والحكومات في اجتماع القمة لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي أن يبدأ نفاذ اتفاقية بشأن منع الاتجار بالنساء واﻷطفال ﻷغراض البغاء والقضاء عليه بحلول منتصف عام ٩٩٩١.
    The United Nations Secretariat had submitted to the Moroccan authorities a draft agreement which was to be approved by 30 April 1998. UN وكانت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قد قدمت إلى السلطات المغربية مشروع اتفاق يجب الموافقة عليه بحلول ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Croatia welcomes the adoption of the Protocol on Explosive Remnants of War and expects to complete its ratification procedure by the end of this year. UN وترحب كرواتيا باعتماد البروتوكول المتعلق بالمخلفات المتفجرة للحرب، وتتوقع إنجاز إجراءات التصديق عليه بحلول نهاية هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more