There was thus a clear need to discuss the trade, investment and development aspects of climate change. | UN | ومن ثم، فإن هناك حاجة واضحة إلى مناقشة ما ينطوي عليه تغير المناخ من جوانب تتعلق بالتجارة والاستثمار والتنمية. |
The Maldives has also been at the forefront of efforts to highlight the human rights implications of climate change. | UN | كما احتلّت ملديف مركز الطليعة فيما تبذله من جهود بشأن إبراز ما ينطوي عليه تغير المناخ من تأثيرات على حقوق الإنسان. |
Most recently, government policies in a wide range of sectors are increasingly showing an awareness of the challenge of climate change. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، أخذت السياسات الحكومية في مجموعة واسعة من القطاعات تدل بشكل متزايد على إدراك التحدي الذي ينطوي عليه تغير المناخ. |
Development strategies in a globalized world: Meeting the development challenge of climate change | UN | واو - استراتيجيات التنمية في عالم يسير على طريق العولمة: التصدي لتحدي التنمية الذي ينطوي عليه تغير المناخ |
7. Development strategies in a globalized world: Meeting the development challenge of climate change | UN | 7 - استراتيجيات التنمية في عالم يسير على طريق العولمة: التصدّي لتحدّي التنمية الذي ينطوي عليه تغير المناخ |
F. Development strategies in a globalized world: Meeting the development challenge of climate change 24 | UN | واو - استراتيجيات التنمية في عالم يسير على طريق العولمة: التصدي لتحدي التنمية الذي ينطوي عليه تغير المناخ 32 |
7. Development strategies in a globalized world: Meeting the development challenge of climate change | UN | 7- استراتيجيات التنمية في عالم يسير على طريق العولمة: التصدّي لتحدّي التنمية الذي ينطوي عليه تغير المناخ |
7. Development strategies in a globalized world: Meeting the development challenge of climate change | UN | 7- استراتيجيات التنمية في عالم يسير على طريق العولمة: التصدّي لتحدّي التنمية الذي ينطوي عليه تغير المناخ |
Item 7. Development strategies in a globalized world: Meeting the development challenge of climate change | UN | البند 7- استراتيجيات التنمية في عالم يسير على طريق العولمة: التصدي لتحدي التنمية الذي ينطوي عليه تغير المناخ |
The United States and the international community has confronted the threat of global climate change because most scientists agree that the threat is real. | UN | ٣- وقد تصدت الولايات المتحدة والمجتمع الدولي للخطر الذي ينطوي عليه تغير المناخ العالمي حيث أن معظم العلماء متفقون على أن هذا الخطر حقيقي. |
F. Development strategies in a globalized world: Meeting the development challenge of climate change | UN | واو - استراتيجيات التنمية في عالم يسير على طريق العولمة: التصدي لتحدي التنمية الذي ينطوي عليه تغير المناخ() |
F. Development strategies in a globalized world: Meeting the development challenge of climate change | UN | واو - استراتيجيات التنمية في عالم يسير على طريق العولمة: التصدي لتحدي التنمية الذي ينطوي عليه تغير المناخ() |
37. Given the complexity and long-term nature of climate change, it is essential that adaptation be designed as a continuous and flexible process and subjected to periodic review. | UN | 37- ونظراً للتعقيد الذي ينطوي عليه تغير المناخ وطبيعته الطويلة الأجل، من الضروري تصميم عملية التكيف في شكل عملية مستمرة ومرنة وتخضع للاستعراض الدوري. |
24. At the 2009 meeting, experts highlighted the urgent need to reach agreement in the ongoing negotiations on a regulatory regime for GHG emissions from international shipping. They also noted with concern the insufficient attention that had been paid to the potential impacts and implications of climate change for transportation systems, and in particular for ports, which are key nodes in the supply chain and vital for global trade. | UN | 24- وفي اجتماع عام 2009، أبرز الخبراء الحاجة الملحة إلى التوصل إلى اتفاق في المفاوضات الجارية بشأن وضع إطار تنظيمي لانبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن النقل البحري الدولي، كما أشاروا بقلق إلى نقص الاهتمام بما يمكن أن ينطوي عليه تغير المناخ من آثار وانعكاسات على نظم النقل، وخاصة فيما يتعلق بالموانئ التي تشكل حلقة أساسية في سلسلة الإمدادات ولا بد منها في التجارة العالمية. |