"عليه في مشروع المادة" - Translation from Arabic to English

    • in draft article
        
    • in the draft article
        
    The principle of non-automatic termination or suspension enunciated in draft article 3 was useful to encouraging the stability and continuity of treaty relations. UN وذكر أيضا أن مبدأ عدم الإنهاء أو التعليق التلقائي، المنصوص عليه في مشروع المادة 3، مفيد لتشجيع استقرار العلاقات التعاهدية واستمراريتها.
    It was observed that the principle of the non-expulsion of stateless persons, as enshrined in draft article 6, was not well established in international law. UN ولوحظ أن مبدأ عدم طرد عديمي الجنسية، كما هو منصوص عليه في مشروع المادة 6، ليس راسخا في القانون الدولي.
    The principle of equitable and reasonable utilization embodied in draft article 4, taken with draft article 5, was decisive for the law related to international water resources. UN ويشكل مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول، المنصوص عليه في مشروع المادة 4، وكذلك في مشروع المادة 5، عنصرا حاسما في القانون المتعلق بالموارد المائية الدولية.
    The principle laid down in draft article 3 would apply automatically by virtue of the law. UN ويطبق المبدأ المنصوص عليه في مشروع المادة 3 بطريقة تلقائية بموجب القانون.
    However, draft article 24 broadens the scope of the protection afforded by this provision of the Convention, since the obligation not to expel contained in the draft article covers not only torture, but also other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ولكن مشروع المادة 24 يوسع نطاق الحماية التي يوفرها هذا الحكم التعاهدي لأن الالتزام بعدم الطرد المنصوص عليه في مشروع المادة لا يشمل التعذيب فحسب، بل أيضاً غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    That intensity threshold had been introduced to underpin the continuity principle laid down in draft article 3. UN وقد أُدخلت نقطة بداية الشدة لتأكيد استمرارية المبدأ المنصوص عليه في مشروع المادة 3.
    The principle of the continuity of treaties, set forth in draft article 3, was fundamental. UN ومبدأ استمرارية المعاهدات المنصوص عليه في مشروع المادة 3، أساسي.
    The requirement that consent does not affect compliance with peremptory norms is stated in draft article 23. UN والاشتراط الذي يقتضي ألا تؤثر الموافقة على الامتثال للقواعد القطعية منصوص عليه في مشروع المادة 23.
    Such a situation would be incompatible with the principles underlying the draft convention, particularly the principle of non-discrimination between paper and electronic documents, or media neutrality, set forth in draft article 8. UN وذلك الوضع يتعارض مع المبادئ التي يقوم عليها مشروع الاتفاقية، وخصوصا مبدأ عدم التمييز بين المستندات الورقية والإلكترونية، أو الحياد بين الوسائط المستخدمة، المنصوص عليه في مشروع المادة 8.
    Because the commencement had legal consequences, it was also necessary to have a procedure for termination, as provided in draft article 12. UN ولأن للبدء عواقب قانونية، فيلزم أيضا أن يكون هناك إجراء للإنهاء، على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 12.
    The same principle should apply to individual appeal procedures before an international body provided for in draft article 28. UN وينبغي أن ينطبق المبدأ نفسه على إجراءات الاستئناف الفردية أمام هيئة دولية كما هو منصوص عليه في مشروع المادة 28.
    It also anticipates the centrality of the role to be played by the State affected by the disaster, as established in draft article 9. UN كما أنها تشير إلى الدور المحوري الذي تضطلع به الدولة المتأثرة بالكارثة، على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 9.
    The right set out in draft article 29 was subject to several conditions. UN ويخضع الحق المنصوص عليه في مشروع المادة 29 لعدة شروط.
    The procedure described in the preceding paragraphs and envisaged in draft article 19, as set forth in addendum 1, is intended precisely to perform that function. UN ويهدف الاجراء الوارد وصفه في الفقرات السابقة والمنصوص عليه في مشروع المادة ٩١، كما ورد في الاضافة ١، إلى أداء هذه الوظيفة بالتحديد.
    The principle of the balance of interests, as embodied in draft article 5, was the cornerstone of any international watercourse regime, especially as applied to small countries which had larger, more powerful neighbours. UN وذكر أن مبدأ توازن المصالح، على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة ٥، هو حجر الزاوية في أي نظام للمجاري المائية الدولية، ولا سيما من حيث انطباقه على البلدان الصغيرة التي يكون جيرانها أكبر وأقوى.
    They may fall under the regime of prohibition of " disguised expulsion " set out in draft article 10. UN وقد تخضع هذه الأساليب لنظام حظر " الطرد المقنع " المنصوص عليه في مشروع المادة 10.
    It should be noted that the prohibition set out in draft article 11 does not extend to situations in which assets are confiscated as a sanction consistent with law for the commission of an offence by an alien giving rise to the confiscation of assets. UN وينبغي الإشارة إلى أن الحظر المنصوص عليه في مشروع المادة 11 لا يمكن أن يشمل الحالات التي يتخذ فيها قرار مصادرة الممتلكات كعقاب وفقاً للقانون على ارتكاب أجنبي جريمة تترتب عليها مصادرة الممتلكات.
    On the other hand, the obligation not to expel an alien to a State where he or she may be subjected to such treatment or punishment is set out in draft article 24 below. UN غير أن الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة قد يتعرض فيها لضروب المعاملة أو العقوبة هذه منصوص عليه في مشروع المادة 24 أدناه.
    The purpose of the final exception mentioned in draft article 29 is to take account of the fact that, in some cases, the circumstances or facts forming the basis on which an entry visa or residence permit was issued to the alien might no longer exist. UN ويهدف الاستثناء الأخير المنصوص عليه في مشروع المادة 29 إلى مراعاة مسألة مفادها أن هناك حالات معينة قد تنتفي فيها الظروف أو العناصر التي مُنح الأجنبي على أساسها الإذن بالدخول أو الإقامة.
    However, draft article 24 broadens the scope of the protection afforded by this provision of the Convention, since the obligation not to expel contained in the draft article covers not only torture, but also other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN غير أن مشروع المادة 24 يوسَّع نطاق الحماية التي يوفرها نص الاتفاقية هذا بما أن الالتزام بعدم الطرد المنصوص عليه في مشروع المادة لا يشمل التعذيب فحسب، بل أيضاً غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In response to a question, it was pointed out that the liability limit set forth in the draft article applied only to economic or consequential loss resulting from delay and not physical loss of or damage to goods, which was subject to the limit set forth in draft article 61. UN 201- أشير، ردّا على سؤال، إلى أن حد المسؤولية المنصوص عليه في مشروع المادة لا ينطبق إلا على الخسارة الاقتصادية أو التبعية الناجمة عن التأخر، وليس على الهلاك أو التلف المادي للبضاعة، الذي يخضع للحد المنصوص عليه في مشروع المادة 61.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more