"عمالهم" - Translation from Arabic to English

    • their workers
        
    • their employees
        
    • the workers
        
    At the same time, the law gives employers sufficient flexibility to survive difficult periods without having to dismiss their workers. UN وفي نفس الوقت، يمنح القانون أرباب العمل مرونة كافية للتغلب على فترات الشّدة دون الاضطرار إلى تسريح عمالهم.
    In fact, on many occasions shipowners have been accused by their workers of involvement in the violation of their rights. UN بل إن مالكي السفن، في واقع الأمر، اتهموا في مناسبات عديدة من جانب عمالهم بالتورط في انتهاك حقوقهم.
    The Special Rapporteur was informed that in fact the system of sponsorship described above gives employers incentives to confiscate passports since the employers may be fined if their workers are discovered working for other employers. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن نظام الكفالة المذكور أعلاه يشجع أصحاب العمل على مصادرة الجوازات بما أنه قد تفرض عليهم غرامة مالية إذا ما اكتشف بأن عمالهم يعملون لدى جهات أخرى.
    . Employers who wilfully and without reasonable excuse fail to pay their employees within this period shall be guilty of an offence and liable upon conviction to a fine of HK$ 200,000 and imprisonment for one year. UN وأرباب العمل الذين لا يدفعون أجور عمالهم عمدا وبدون سبب وجيه في غضون هذه الفترة يرتكبون جناية وهم مطالبون لدى إدانتهم بدفع غرامة قدرها 000 200 دولار من دولارات هونغ كونغ وبالسجن لمدة سنة.
    But employers cannot unilaterally vary their employees' employment terms without the employees' prior consent. UN غير أنه لا يجوز لأرباب العمل تغيير شروط توظيف عمالهم من طرف واحد دون الحصول مسبقا على موافقة العمال.
    Some employers also provide residential accommodation for some of their workers. UN ويقدم أصحاب العمل أيضاً مساكن لبعض عمالهم.
    It seems neither the flag States nor the shipowners are able to protect their workers. UN ويبدو أنه ليس بمقدور دول العلم ولا مالكي السفن حماية عمالهم.
    Operators feared for the safety of their workers and worried that their equipment would be looted by combatants. UN وخشي القائمون بالعمليات على سلامة عمالهم وساورهم قلق إزاء احتمال نهب معداتهم على يد المقاتلين.
    They've invested substantially in education, in skill building of all of their workers. Open Subtitles لقد استثمروا في التعليم بشكلٍ كبير جدًا، في تكوين الإتقان عند كل عمالهم.
    Now they have to bus their workers all the way from Dentsville, South Carolina, to Clinton, North Carolina. Open Subtitles وقاموا بتوصيل عمالهم علي طول الطريق من دسنتفيل في ولاية كارولينا الجنوبية الي كلينتون في ولاية كارولينا الشمالية
    Many company presidents exploit their workers. Open Subtitles العديد من اصحاب الشركات يقومون باستغلال عمالهم
    The security bond also ensures that upon the completion or termination of the employment contract, employers repatriate their workers at no cost to the workers. UN ويضمن سند الكفالة أيضاً أن يعيد أرباب العمل عمالهم إلى أوطانهم بعد إتمام عقود عملهم أو إنهائها دون أن يكلف ذلك عمالَهم شيئاً.
    Treatment of insured workers is covered by the social insurance institutions in accordance with the insurance regulations, and employers are required to insure their workers against occupational hazards and injuries. UN أما بالنسبة للعمال المؤمن عليهم فإن مؤسسة التأمينات الاجتماعية تكفل معالجتهم وفقاً لأنظمة التأمينات بحيث يلتزم أرباب العمل بالتأمين على عمالهم من مخاطر العمل وإصاباته.
    81. Generally, employers grant their workers compassionate leave which is deducted from the worker's annual leave. UN 81- ويمنح أرباب العمل عمالهم عموما إجازة لدواعي الرأفة تخصم من الإجازة السنوية.
    182. The Government always encourages employers to build houses to accommodate their workers. UN 182- تشجع الحكومة دائماً أصحاب الأعمال على بناء منازل لإيواء عمالهم.
    By 2002, ship owners and employers will require their workers to be seafarers whose qualifications are endorsed by STCW 95. UN وبحلول عام 2002، سيتطلب أصحاب السفن وأرباب العمل أن يكون عمالهم من البحارة ذوي المؤهلات المعتمدة وفقا للاتفاقية الدولية لمعايير التدريب والترخيص والمراقبة المتعلقة بالبحارة لعام 1995.
    Entrepreneurs also claim that they give loans to their workers for family emergencies, pay for hospitalization and medication and allow their workers to tend their fields at harvest time. UN ويدعي أصحاب المشاريع أيضا أنهم يقدمون القروض الى عمالهم لمواجهة حالات الطوارئ في اﻷسرة ويدفعون نفقات الاستشفاء والطبابة ويسمحون لعمالهم بالتوجه الى الحقول وقت الحصاد.
    Employers are obligated to take out insurance and expenses of medical treatment for their employees. UN ويستوجب القانون من أصحاب العمل التأمين على عمالهم وتحمل نفقات العلاج الطبي اللازم لهم.
    47. Every year since 2011, the National Social Security Fund (CNaPS) has undertaken awareness-raising activities to encourage employers in the informal sector to enrol their employees in the CNaPS so that they can obtain social benefits. UN 47 - ويضطلع الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي كل سنة منذ عام 2011 بأعمال توعية لتشجيع أصحاب العمل في القطاع غير الرسمي على تسجيل عمالهم في الصندوق من أجل الحصول على استحقاقات الرعاية الاجتماعية.
    This law obliges the employers to guarantee protection against discrimination of their employees infected with HIV/AIDS. UN ويجبر هذا القانون أرباب العمل على كفالة حماية عمالهم المصابين بالفيروس/الإيدز من التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more