"عمال الإغاثة الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian workers
        
    • humanitarian aid workers
        
    • humanitarian relief workers
        
    These resolutions allowed us for the first time to guarantee free access of humanitarian workers to the affected regions. UN لقد أتاح لنا هذان القراران لأول مرة أن نكفل حرية وصول عمال الإغاثة الإنسانية إلى المناطق المتضررة.
    National authorities had a responsibility to facilitate the provision of humanitarian aid, and humanitarian workers must not be targeted. UN وتقع على عاتق السلطات الوطنية مسؤولية تيسير توفير المعونة الإنسانية، ويتعين عدم استهداف عمال الإغاثة الإنسانية.
    For this to happen, the security of international humanitarian workers will need to be assured. UN ومن أجل ذلك، يجب ضمان أمن عمال الإغاثة الإنسانية الدوليين.
    The study explains how humanitarian aid workers manage risk within the United Nations security management framework. UN وتوضح الدراسة كيفية إدارة عمال الإغاثة الإنسانية للمخاطر ضمن إطار الأمم المتحدة لإدارة شؤون الأمن.
    Moreover, protection of humanitarian relief workers must be assured. We pay tribute to the many men and women who have lost their lives, and those who, in spite of serious danger, are willing to sacrifice theirs to bring relief and assistance to unfortunate fellow men. UN وعلاوة على ذلك، فإن حماية عمال الإغاثة الإنسانية يجب أن تتأكد، ونحن نعرب عن التقدير للرجال والنساء الكثيرين الذين فقدوا أرواحهم، وأولئك الذين يرغبون، بالرغم من الخطر البالغ، في التضحية بأرواحهم من أجل تقديم الغوث والمساعدة إلى أقرانهم التعساء.
    The report also indicates that attacks on humanitarian workers in eastern Chad on many occasions adversely impacted children's access to humanitarian aid, including education and health care. UN ويبرز التقرير أيضا أن الهجمات التي شُنت على عمال الإغاثة الإنسانية في شرق تشاد في مناسبات عديدة أثرت تأثيرا سلبيا على فرص حصول الأطفال على المساعدات الإنسانية، بما في ذلك التعليم والرعاية الصحية.
    Other actions proposed in the report concerned more robust legal protections for humanitarian workers, against whom attacks continued to increase. UN أما الإجراءات الأخرى المقترحة في التقرير، فهي تتعلق بتدابير قانونية أكثر قدرة على الردع لحماية عمال الإغاثة الإنسانية الذين تواصلت ضدهم الهجمات على نحو متزايد.
    Deliberate attacks on humanitarian workers remain a significant impediment to life-saving aid in many crises, and we must all work together to guarantee the safety and security of relief workers, as well as of civilians. UN ولا تزال الهجمات المتعمدة على عمال الإغاثة الإنسانية عائقا هاما للمعونة الموجهة لإنقاذ الأرواح في عدة أزمات، ويجب أن نعمل جميعا معا لضمان سلامة موظفي الإغاثة وأمنهم، فضلا عن المدنيين.
    Overall, there has been a 25 per cent increase in attacks on humanitarian workers and equipment, comparing the first half of 2007 to the first half of 2006. UN وإجمالا، حدثت زيادة بمقدار 25 في المائة في الهجمات على عمال الإغاثة الإنسانية ومعداتهم مقارنة بين النصف الأول من عام 2007 والنصف الأول من عام 2006.
    27. From May 2003, some humanitarian workers holding Sudanese visas were not permitted to enter areas in the south. UN 27 - وابتداء من أيار/مايو 2003، لم يعد يسمح بدخول مناطق الجنوب لبعض عمال الإغاثة الإنسانية ممن يحملون تأشيرات سودانية.
    In the north, restrictions imposed by the authorities on radio and electronic mail (e-mail) communications placed humanitarian workers and others at risk. UN وفي الشمال، تعرض عمال الإغاثة الإنسانية وآخرون للخطر بسبب القيود التي فرضتها السلطات على استخدام الاتصالات بالراديو وبالبريد الإلكتروني.
    6. Attacks on humanitarian workers continued in Western Darfur. UN 6 - وتواصلت الهجمات على عمال الإغاثة الإنسانية في غرب دارفور.
    It charged the rebels with targeted killings, restriction of movement, levying taxes, obstructing education, looting hospitals, and attacks on humanitarian workers. UN واتهمت المتمردين بأعمال القتل المستهدف وتقييد حرية التنقل وتحصيل الضرائب وإعاقة التعليم ونهب المستشفيات وشن هجمات على عمال الإغاثة الإنسانية.
    humanitarian workers are increasingly subjected to threats and intimidation by government and rebel forces in addition to facing random dangers from military action, banditry and armed robbery. UN ويتعرض عمال الإغاثة الإنسانية بصورة متزايدة إلى التهديد والتخويف من قبل القوات التابعة للحكومة وقوات المتمردين إضافة إلى مواجهة الأخطار العشوائية من جراء الأعمال العسكرية واللصوصية والسطو المسلح.
    In that regard, she called for all parties involved in the conflict to respect their obligations under international humanitarian and human-rights law and to do their utmost to protect the civilian population and guarantee the safety of humanitarian workers. UN وفي هذا الصدد، دعت جميع الأطراف المعنية بالنزاع إلى احترام التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وأن تبذل أقصى ما في وسعها لحماية السكان المدنيين وضمان سلامة عمال الإغاثة الإنسانية.
    This not only threatens the people of Darfur directly, but also interrupts the seasonal movement of livestock and impairs the delivery of vital humanitarian aid by attacks on transporters, looting, closure of roads and even attacks against humanitarian workers. UN وهذا لا يهدد شعب دارفور مباشرة فحسب وإنما يحدث الاضطراب أيضا في حركة المواشي الموسمية ويضعف إيصال المعونة الإنسانية الضرورية من جراء الهجمات الموجهة ضد شاحنات النقل، وأعمال النهب وإغلاق الطرقات بل الاعتداء على عمال الإغاثة الإنسانية.
    56. During the reporting period, attacks on humanitarian workers by armed elements and bandits continued in the Kivus and Orientale Province. UN 56 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت الهجمات على عمال الإغاثة الإنسانية على يد العناصر المسلحة وقطاع الطرق في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة أورينتال.
    16. Despite the renewal of the Darfur moratorium on restrictions for humanitarian work in Darfur and the signing of the status-of-forces agreement, freedom of movement for humanitarian workers remains problematic, with access often being denied. UN 16 - ورغم تجديد الوقف الاختياري للقيود المفروضة على الأعمال الإنسانية في دارفور وتوقيع اتفاق مركز القوات، لا تزال من بين المشاكل مسألة ضمان حرية تنقل عمال الإغاثة الإنسانية حيث يُرفض السماح لهم بالوصول إلى المناطق التي يقصدونها في كثير من الأحيان.
    14. On safety and security, the Secretary-General informed the Council that the three humanitarian aid workers kidnapped in October 2011 had been released in July 2012 and that nonetheless concerns about kidnapping remained high. UN 14 - وفي ما يتعلق بالسلامة والأمن، أبلغ الأمين العام المجلس بأن عمال الإغاثة الإنسانية الثلاثة الذين اختطفوا في تشرين الأول/أكتوبر 2011 قد أُطلق سراحهم في تموز/يوليه 2012، ومع ذلك، لا تزال المخاوف بشأن الاختطاف شديدة.
    61. The three humanitarian aid workers kidnapped from the refugee camps south of Tindouf in October 2011 by the Movement for Unity and Jihad in West Africa, an armed group, were released in July 2012. UN 61 - وفي تموز/يوليه 2012 أُطلق سراح عمال الإغاثة الإنسانية الثلاثة الذين اختطفوا من مخيمات اللاجئين جنوب تندوف في تشرين الأول/أكتوبر 2011 من قبل جماعة مسلحة تعرف باسم " حركة الوحدة والجهاد في غرب أفريقيا " .
    There can be little doubt that the situation in Darfur is less dangerous for civilians than it was a year ago. Attacks on civilians have declined significantly over the past 12 months, and humanitarian relief workers have access to far more people in need than they had at the time the joint communiqué was signed, in July 2004. UN ولا يكاد يكون هناك شك في أن الحالة في دارفور هي أقل خطورة للمدنيين عمَّا كانت عليه في العام الماضي، فقد قلَّ عدد الهجمات على المدنيين بشكل كبير خلال الأشهر الاثنى عشر الأخيرة وتمكن عمال الإغاثة الإنسانية من الاتصال بمزيد من أولئك الذين يحتاجون إلى المساعدة أكثر مما كان عليه الأمر عند توقيع البيان المشترك في تموز/يوليه 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more