"عمال المساعدة الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian workers
        
    • aid workers
        
    It will also be important to support the strengthening of security and safety measures for humanitarian workers on the ground. UN كما سيكون من المهم دعم تعزيز تدابير أمن وسلامة عمال المساعدة الإنسانية على الأرض.
    Other humanitarian workers have been attacked in Burundi, the Sudan, Chechnya and the Occupied Palestinian Territories. UN وتعرض عمال آخرون من عمال المساعدة الإنسانية للهجوم في بوروندي والسودان والشيشان والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    I reiterate my condemnation of this criminal act and urge all parties to grant unrestricted access to humanitarian workers in eastern Chad. UN وإني أدين مجددا هذا العمل الإجرامي وأحث جميع الأطراف على إتاحة وصول عمال المساعدة الإنسانية بدون عوائق إلى من هم بحاجة إليها.
    We must step up our efforts and press for increased security for humanitarian aid workers. UN ويجب علينا مضاعفة جهودنا والضغط من أجل زيادة أمن عمال المساعدة الإنسانية.
    The destruction of bridges and roads makes access for aid workers very difficult. UN والدمار الذي لحق بالجسور والطرق يجعل من الصعب جدا على عمال المساعدة الإنسانية الوصول إلى المناطق المتضررة.
    As a result, Janjaweed groups blocked the Sirba area to humanitarian workers on 8 June 2006; UN وكنتيجة لذلك، أقفلت جماعات الجنجويد منطقة سربا أمام عمال المساعدة الإنسانية في 8 حزيران/ يونيه 2006؛
    The recent events in Afghanistan, Central Africa and the Philippines indicate that humanitarian workers are more and more at risk of hostile attack. UN والأحداث الأخيرة في أفغانستان، ووسط أفريقيا، والفلبين تشير إلى أن عمال المساعدة الإنسانية يتعرضون أكثر فأكثر لخطر الهجوم العدواني.
    In June and July 2006 alone, eight humanitarian workers were killed. UN ففي حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2006 فقط قُتل 8 من عمال المساعدة الإنسانية.
    In addition to traditional threats such as extortion, kidnapping and violent clashes, the perceived rise in militant fundamentalist groups presents another threat to humanitarian workers. UN فبالإضافة إلى التهديدات التقليدية كالابتزاز والاختطاف والمناوشات العنيفة، يمثل الظهور الملحوظ للجماعات الأصولية المقاتلة خطرا آخر يُهدد عمال المساعدة الإنسانية.
    Expressing also its deep concern at the limited access of humanitarian workers to populations in need, including refugees and internally displaced persons, and stressing the need for the continued operation of United Nations and other agencies' relief operations, as well as promotion and monitoring of human rights, UN وإذ يعرب أيضا عن بالغ قلقه إزاء محدودية فرص وصول عمال المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا، وإذ يؤكد على ضرورة استمرار عمليات الإغاثة التي تضطلع بها الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات، فضلا عن تعزيز حقوق الإنسان ورصدها،
    Immediate humanitarian action: food, urgent medical aid and fuel should be delivered to the Gaza Strip, the evacuation of the injured and unhindered access of humanitarian workers should be made possible through the opening of crossing points. UN القيام بالأعمال الإنسانية على الفور: ينبغي تزويد قطاع غزة بالغذاء والمساعدات الطبية العاجلة والوقود، كما ينبغي إتاحة إجلاء الجرحى وإفساح المجال دون قيد أمام عمال المساعدة الإنسانية من خلال فتح المعابر.
    There is increased violence by an insurgency attempting to derail reconstruction efforts, progress is slow in many areas such as governance and rule of law and access by humanitarian workers to vulnerable populations has become increasingly constrained. UN فثمة عنف متزايد من جانب المتمردين في محاولة لثنينا عن بذل الجهود لإعادة الإعمار، وهناك بطء في التقدم المحرز في مجالات عديدة من قبيل الحوكمة وسيادة القانون، وبات وصول عمال المساعدة الإنسانية إلى السكان الضعفاء أكثر تقييدا.
    Between January and April 2006, 157 humanitarian workers involved in food distribution were sensitized on the prevention of abuse and exploitation. Communication UN وخلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل 2006 تمت توعية 157 من عمال المساعدة الإنسانية المشاركين في توزيع الطعام فيما يختص بمنع الاعتداء والاستغلال.
    Expressing also its deep concern at the limited access of humanitarian workers to populations in need, including refugees and internally displaced persons, and stressing the need for the continued operation of United Nations and other agencies' relief operations, as well as promotion and monitoring of human rights, UN وإذ يعرب أيضا عن بالغ قلقه إزاء محدودية فرص وصول عمال المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا، وإذ يؤكد على ضرورة استمرار عمليات الإغاثة التي تضطلع بها الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات، فضلا عن تعزيز حقوق الإنسان ورصدها،
    31. Despite the presence of around 9,000 national and international humanitarian workers in the Darfurs, the capacity of the United Nations and of NGOs appear to be overstretched in some areas, particularly in North Darfur. UN 31 - ورغم حضور ما يقارب 000 9 من عمال المساعدة الإنسانية الوطنيين والدوليين في دارفور، يبدو أن قدرة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية مُجهدة في بعض المناطق، لا سيما في شمال دارفور.
    Abductions remained the most common violation, with 49 humanitarian workers abducted by armed opposition groups, including the Taliban, in 2009. Incidents of abduction increased again in 2010, with 32 incidents targeting more than 80 humanitarian personnel. UN ولا تزال حالات الاختطاف تشكل أكثر الانتهاكات انتشارا، حيث تم اختطاف 49 من عمال المساعدة الإنسانية في عام 2009 من قبل الجماعات المسلحة المعارضة، بما فيها الطالبان، وزادت حالات الاختطاف مرة أخرى في عام 2010، حيث وقع 32 حادثا استهدفت أكثر من 80 من موظفي المساعدة الإنسانية.
    (v) Hampering access to the civilian population by humanitarian aid workers and aid delivery; UN `5` إعاقة وصول عمال المساعدة الإنسانية إلى السكان المدنيين وإعاقة تسليمهم المساعدات؛
    This demonstrates the continued dangers that aid workers face when humanitarian space is under threat. UN ويبين ذلك الأخطار المستمرة التي يواجهها عمال المساعدة الإنسانية عندما يكون الحيز الإنساني مهدداً.
    During the same period, the Panel also recorded in its database the killing of 3,003 civilians throughout the country, including 22 aid workers. UN وخلال الفترة نفسها، سجل الفريق أيضا في قاعدة بياناته قتل 003 3 مدنيين في جميع أنحاء البلد، من بينهم 22 عاملا من عمال المساعدة الإنسانية.
    Following the Secretary-General's meeting with the Chairman of the State Peace and Development Council, Senior General Than Shwe and other members of Myanmar's senior leadership, agreement was reached that Myanmar would allow free access to international aid workers. UN وإثر اجتماع الأمين العام مع رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية، كبير اللواءات ثان شوي وبقية كبار القادة في البلد، تم الاتفاق على أن تسمح ميانمار بوصول عمال المساعدة الإنسانية إلى المناطق المتضررة.
    We condemn the cowardly terrorist acts perpetrated by the insurgents and other extremist groups that wilfully target civilian populations, including humanitarian aid workers. UN إننا ندين الأعمال الإرهابية الجبانة التي تقوم بها جماعات المتمردين والجماعات المتطرفة الأخرى التي تستهدف عمدا السكان المدنيين، بمن فيهم عمال المساعدة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more