"عما إذا كانت السلطات" - Translation from Arabic to English

    • whether the authorities
        
    • asked if the authorities
        
    Switzerland asked whether the authorities plan to amend the inheritance law to ensure equality of treatment between women and men. UN وسألت سويسرا عما إذا كانت السلطات تخطط لتعديل القانون المتعلق بالإرث لضمان المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل.
    She asked whether the authorities envisaged such a step and the possibility of addressing the challenge through the education system. UN وتساءلت عما إذا كانت السلطات تتوخى اتخاذ خطوة من هذا القبيل وإمكانية التصدي للتحدي من خلال نظام التعليم.
    Noting that euthenasia was prohibited in Norway he wondered whether the authorities recognized a person's right to dignity in death. UN وإذ يدرك أن القتل الرحيم ممنوع في النرويج، استفسر عما إذا كانت السلطات تعترف بحق الفرد في الموت بطريقة كريمة.
    He asked whether the authorities had considered introducing a quota for the representation of women in the country's political institutions. UN وتساءل عما إذا كانت السلطات قد نظرت في موضوع الأخذ بنظام الحصص لتمثيل النساء في المؤسسات السياسية في البلد.
    Turkey asked if the authorities planned to intensify their efforts to include human rights education in programmes. UN وتساءلت تركيا عما إذا كانت السلطات تعتزم تكثيف جهودها من أجل إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضمن البرامج.
    She wondered whether the authorities would consider prohibiting the dowry system under a revised Family Code. UN وتساءلت عما إذا كانت السلطات ستنظر في حظر نظام المهر في إطار قانون منقح للأسرة.
    Thus, the State party questions whether the authorities would take a strong interest in the political activities of the Musavat party members. UN وهكذا، تتساءل الدولة الطرف عما إذا كانت السلطات ستولي اهتماماً كبيراً للأنشطة السياسية لأعضاء حزب المساواة.
    Thus, the State party questions whether the authorities would take a strong interest in the political activities of the Musavat party members. UN وهكذا، تتساءل الدولة الطرف عما إذا كانت السلطات ستولي اهتماماً كبيراً للأنشطة السياسية لأعضاء حزب المساواة.
    For instance, she wondered whether the authorities conducted legal-literacy campaigns. UN واستفسرت عما إذا كانت السلطات تضطلع، على سبيل المثال، بحملات لمحو الأمية القانونية.
    Having regard to the vast size of the country, he asked whether the authorities had thought of setting up mobile courts. UN وبالنظر إلى الحجم الشاسع للبلد، فإنه يتساءل عما إذا كانت السلطات قد فكرت في إقامة محاكمة متنقلة.
    In that context, he asked whether the authorities had drawn up a strategy to remedy that situation and ensure respect of article 6 of the Covenant. UN وفي هذا السياق، استفسر عما إذا كانت السلطات تفكر في وضع استراتيجية لتدارك الأوضاع وكفالة احترام المادة 6 من العهد.
    Noting that in Hong Kong proceedings in the higher courts were conducted in English only, they asked whether the authorities intended to take measures to introduce the use of Chinese as well in these courts. UN وأشاروا الى أن الدعاوى المقامة أمام المحاكم العليا في هونغ كونغ تستخدم فيها اللغة الانكليزية وحدها، ثم تساءلوا عما إذا كانت السلطات تعتزم اتخاذ تدابير ﻹدخال استعمال اللغة الصينية أيضا في هذه المحاكم.
    The Republic of Moldova asked whether the authorities intended to draft a national human rights action plan and to establish a national independent institution for the promotion and protection of human rights. UN وتساءلت جمهورية مولدوفا عما إذا كانت السلطات تعتزم وضع مشروع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    He asked whether the authorities planned to establish less onerous criteria, such as introducing tax concessions for local donors or encouraging civil society organizations to engage in profit-making ventures. UN واستفسر عما إذا كانت السلطات تزمع وضع معايير أقل صرامة، بالتفكير مثلاً في تخفيف الضرائب على الجهات المانحة المحلية أو بتشجيع منظمات المجتمع المدني على ممارسة أنشطة مربحة.
    Italy noted with appreciation Romania's cooperation with international human rights bodies but noted that it is experiencing delays in submitting its reports to treaty bodies, and asked whether the authorities intended to correct this situation. UN ولاحظت إيطاليا بارتياح تعاون رومانيا مع الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، لكنها أشارت إلى ما يحدث من تأخر في تقديم رومانيا لتقاريرها إلى هيئات المعاهدات، وسألت عما إذا كانت السلطات الرومانية تعتزم تصحيح هذا الوضع.
    She enquired whether the authorities had conducted impartial and effective investigations into the cases registered and whether physicians who had performed forced sterilizations had been prosecuted. UN واستفسرت المتحدثة عما إذا كانت السلطات قد أجرت تحقيقات محايدة وفعالة في الحالات التي تم إحصاؤها، وعما إذا كان الأطباء الذين أجروا عمليات التعقيم الإجباري قد حوكموا.
    37. Ms. Shin wondered whether the authorities were now providing more personal alarms to victims of violence. UN 37 - السيدة شن: تساءلت عما إذا كانت السلطات توفر حاليا مزيدا من أجهزة الإنذار الشخصية لضحايا العنف.
    With regard to the application of article 21 of the Covenant, he wished to know why the Decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR mentioned in paragraph 428 of the report was still in force and whether the authorities proposed to review its content. UN 9- وفيما يتعلق بتطبيق المادة 21 من العهد، استفسر السيد أندو عن سبب استمرار العمل بالمرسوم الصادر عن رئاسة مجلس السوفيات الأعلى لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية المشار إليه في الفقرة 428 من التقرير، وسأل عما إذا كانت السلطات تعتزم إعادة النظر في مضمونه.
    While it was encouraging to see that the application of the death penalty had been suspended, there appeared to be no general provision to indicate fuller compliance with article 15 of the Covenant and he wondered whether the authorities in Mauritius had considered adopting such a provision. UN وأضاف أنه على الرغم من أن تعليق تطبيق عقوبة اﻹعدام أمر يدعو إلى التفاؤل فليس هناك على ما يبدو أي نص عام يشير إلى الامتثال للمادة ١٥ من العهد على نحو تام وتساءل عما إذا كانت السلطات في موريشيوس قد نظرت في اعتماد حكم من هذا القبيل.
    The Committee wondered whether the authorities worked closely with the embassies of the countries of origin of the victims to ensure that repatriation did not lead to revictimization and also to facilitate the prosecution process as the perpetrators often included nationals of both countries. UN وأردفت تقول إن اللجنة تتساءل عما إذا كانت السلطات تتعاون عن كثب مع سفارات البلدان التي يأتي منها الضحايا لكفالة ألا تؤدي عملية إعادتهن إلى الوطن إلى وقوعهن ضحايا مرة ثانية، ولتيسير عملية معاقبة المتهمين الذين يكونون في أغلب الأحيان من مواطني البلدين.
    48. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland asked if the authorities plan to investigate allegations of police mistreatment of war veterans protesting in Heroes Square. UN 48- وتساءلت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية عما إذا كانت السلطات تعتزم التحقيق في مزاعم إساءة معاملة الشرطة لقدماء المحاربين الذين كانوا يحتجون في ساحة الأبطال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more