She wondered whether that was a continuing trend and whether any measures were being taken to increase the number of female presiding officers. | UN | وتساءلت عما إذا كان ذلك يمثل اتجاها مستمرا وعما إذا كانت أي تدابير قد اتخذت لزيادة عدد الإناث في موقع الرئاسة. |
I ask whether that is fair and just. | UN | وإني أتساءل عما إذا كان ذلك من العدل والإنصاف. |
He wondered whether that had occurred because the truth on the ground was too difficult to face. | UN | وتساءل عما إذا كان ذلك قد حدث بسبب صعوبة مواجهة الحقيقة على أرض الواقع. |
It remains to be seen whether this will continue during the sixty-seventh session of the General Assembly. | UN | ولا يزال يتعين معرفة عما إذا كان ذلك سيستمر خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
Please provide information on whether this presumption is part of the Civil Code or whether it results from societal practice. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان ذلك الافتراض جزءاً من القانون المدني أم نتيجة لممارسة اجتماعية. |
He also wondered whether such a restriction would be extended to all Members which were in arrears. | UN | كما تساءل عما إذا كان ذلك القيد سيمدد ليشمل جميع اﻷعضاء الذين عليهم متأخرات. |
He wished to know whether that circumstance might impede his country's ability to conclude cross-border agreements in the future. | UN | واستفسر عما إذا كان ذلك الظرف يمكن أن يحول دون إبرام بلده لاتفاقات عبر الحدود مستقبلا. |
He asked whether that was true and, if so, what the reasons were. | UN | وتساءل عما إذا كان ذلك صحيحا، وإن صح ذلك، ما هي الأسباب. |
The report also referred to a preference for male children and she wondered whether that led to female infanticide. | UN | وقالت إن التقرير يشير أيضا إلى تفضيل الأطفال الذكور، وتساءلت عما إذا كان ذلك يؤدي إلى قتل الإناث من الأطفال. |
She wondered whether that meant that adolescent marriages took place in Jamaica; such marriages were contrary to the Convention. | UN | وتساءلت عما إذا كان ذلك يعني وجود زيجات للمراهقين في جامايكا؛ وأردفت أن مثل هذه الزيجات تخالف الاتفاقية. |
Again, the delegation wondered whether that was an appropriate area of focus for UNDP. | UN | ومرة أخرى، تساءل الوفد عما إذا كان ذلك مجالا ملائما للتركيز بالنسبة للبرنامج اﻹنمائي. |
She wondered whether that reflected some specific decision. | UN | وهنا يثور التساؤل عما إذا كان ذلك يتم وفقا لقرار محدد. |
He asked whether that law was the same as the Law on Gender Equality that had recently been adopted. | UN | وقد استفسر عما إذا كان ذلك القانون هو نفس القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين الذي تم إقراره مؤخرا. |
She wondered whether that was a requirement in the legislation of the Cook Islands, which followed the Westminster model. | UN | وتساءلت عما إذا كان ذلك شرط في تشريعات جزر كوك، التي تتبع نموذج وستنمنستر. |
She enquired whether that meant that the chairperson would have the rank of Cabinet minister and would attend Cabinet meetings as a full member. | UN | وسألت عما إذا كان ذلك يعني أن تحظى رئيسة اللجنة برتبة وزير وأن تحضر اجتماعات مجلس الوزراء بوصفها عضوا كامل العضوية. |
Please provide information on whether this presumption is part of the Civil Code or whether it results from societal practice. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان ذلك الافتراض جزءا من القانون المدني أم نتيجة لممارسة اجتماعية. |
Thus, when describing the domestic legal situation in the member States, the Court rarely asks whether this legal situation results from a legislative process during which the possible requirements of the Convention were discussed. | UN | ومن ثم، فإن المحكمة نادرا ما تسأل، لدى تناول الوضع القانوني المحلي في الدول الأعضاء، عما إذا كان ذلك الوضع القانوني ناشئا عن عملية تشريعية نوقشت خلالها المقتضيات الممكنة للاتفاقية. |
Following the removal of these members, the Chairman of the Commission informed the Government that he himself had conducted missions for Amnesty International and asked whether this would make it necessary for him to resign from his post. | UN | وإثر هذه الاعتراضات، أحاط رئيس اللجنة حكومة توغو علماً بأنه كان قد أوفد هو ذاته في بعثات لحساب منظمة العفو الدولية، وتساءل عما إذا كان ذلك يقتضي منه أن يتخلى بالتالي عن مهامه. |
Mr. Neuman said that confinement of a passenger to an area of an airport without permission to leave constituted a form of deprivation of liberty, regardless of whether such a measure was justified. | UN | 58- السيد نومان قال إن حجز مسافر في مكان من المطار دون السماح له بالمغادرة شكل من أشكال سلب الحرية، بصرف النظر عما إذا كان ذلك الإجراء مبرراً أم لا. |
I saw it a couple of days ago, and I was wondering if that was not a political statement of the building itself. | UN | لقد رأيتها قبل يومين، وتساءلت عما إذا كان ذلك بيانا سياسيا عن المبنى نفسه. |
The question addressed over the past year was whether or not this has been the case. | UN | والسؤال الذي تم تناوله خلال السنة الماضية هو عما إذا كان ذلك قد حدث بالفعل أم لا. |