"عملا إرهابيا" - Translation from Arabic to English

    • a terrorist act
        
    • act of terrorism
        
    It was a terrorist act targeting Georgia's head of State. UN وكان ذلك عملا إرهابيا استهدف رئيس الدولة في جورجيا.
    He failed to see how attempts to prevent the masterminds behind suicide bombings from succeeding constituted a terrorist act. UN ولا يرى كيف يمكن أن تُشكل عملا إرهابيا محاولات منع مدبري الهجمات الانتحارية بالقنابل من النجاح في مخططاتهم.
    Uzbekistan recalls once again that the Andijan events constituted a terrorist act having no connection to the State's human rights policy. UN تُذكِّر أوزبكستان مرة أخرى بأن أحداث أنديجان كانت عملا إرهابيا ليست له أية علاقة بسياسة الدولة في مجال حقوق الإنسان.
    The KVM strongly condemned the abduction of these civilians by the KLA as an act of terrorism. UN وقد أدانت البعثة بقوة اختطاف هؤلاء المدنيين على يد جيش تحرير كوسوفا باعتباره عملا إرهابيا.
    Members of the Council strongly condemned the attack, which they considered as an act of terrorism. UN وأدان أعضاء المجلس بشدة هذا الهجوم الذي اعتبروه عملا إرهابيا.
    They argued that a person may qualify as a terrorist only when the act perpetrated is a terrorist act. UN وقالت تلك الوفود أن أي شخص لا يعتبر إرهابيا إلا حينما يكون العمل المرتكب عملا إرهابيا.
    However, it is important to note that even if a terrorist act has a political purpose, it is still terrorism, and therefore extradition is applicable. UN بيد أنه من المهم ملاحظة أنه حتى وإن كان للعمل الإرهابي هدف سياسي فإنه يظل عملا إرهابيا وبالتالي يجب تسليم مرتكبيه.
    The Russian Federation has also adopted legislation to protect the rights of victims of terrorism and has introduced measures concerned with the conditions of detention for individuals suspected of committing a terrorist act. UN واعتمد الاتحاد الروسي أيضا تشريعات لحماية حقوق ضحايا الإرهاب، واتخذ تدابير بشأن ظروف احتجاز الأفراد المشتبه في ارتكابهم عملا إرهابيا.
    In conclusion, he would urge the Committee to reach agreement during the current session on a comprehensive convention based on a common understanding of what constituted a terrorist act. UN وفي الختام حث اللجنة على الوصول إلى اتفاق أثناء الدورة الحالية على اتفاقية شاملة على أساس الفهم المشترك لما يشكل عملا إرهابيا.
    If an offender within the meaning of this Convention is to finance such a terrorist act, his or her intention should also pertain to the criminal purpose of the terrorist act. UN فإذا كان الفاعل، أو الفاعلة مفهوم هذه الاتفاقية سيمول، أو ستمول عملا إرهابيا من هذا القبيل فلا بد أن ذلك بقصد يتصل بالغرض اﻹجرامي من العمل اﻹرهابي.
    If an offender within the meaning of this Convention is to finance such a terrorist act, his or her intention should also pertain to the criminal purpose of the terrorist act. UN فإذا كان الفاعل، أو الفاعلة مفهوم هذه الاتفاقية سيمول، أو ستمول عملا إرهابيا من هذا القبيل فلا بد أن ذلك بقصد يتصل بالغرض اﻹجرامي من العمل اﻹرهابي.
    If terrorism were to be condemned, its financing should also be condemned, and one could be led to conclude, by researching the sources of financing, that a terrorist act had been committed by a mercenary. UN وإذا كنا ندين اﻹرهاب، فلا بد أيضا من إدانة تمويله، وقد يحدث عند البحث في مصادر التمويل أن نتبين أن عملا إرهابيا قام به أحد المرتزقة.
    Moroccan legislation does not provide for any proceedings against a foreigner located in Morocco if he has committed a terrorist act abroad against a State other than Morocco or against the nationals of that State. UN :: لا ينص القانون المغربي على محاكمة أجنبي موجود في المغرب إذا كان ارتكب عملا إرهابيا في الخارج ضد دولة غير المغرب أو ضد رعايا تلك الدولة.
    Please explain how, in order to comply with paragraph 2 (e), Lebanon would deal with a foreign national who is in Lebanon and has committed a terrorist act outside Lebanon against a State other than Lebanon or against that State's citizens. UN يرجى التوضيح كيف سيتعاطي لبنان مع حالة مواطن أجنبي موجود في لبنان وارتكب عملا إرهابيا خارجه، موجها ضد دولة غير لبنان، أو ضد مواطني تلك الدولة.
    There is no legal provision that currently authorizes the prosecution of a foreign citizen who is in Lebanon and has committed a terrorist act outside Lebanon, since this is outside the framework of extradition or bilateral agreements. UN لا يوجد حاليا نص قانوني يخول ملاحقة مواطن أجنبي موجود في لبنان ارتكب عملا إرهابيا خارجه، وذلك خارج إطار الاسترداد أو الاتفاقات الثنائية.
    A small number of persons have been excluded from refugee status on the grounds that the persons have committed an act of terrorism. UN لقد تم استبعاد عدد قليل من الأشخاص من الحصول على مركز اللاجئ نتيجة لارتكاب الأشخاص عملا إرهابيا.
    Dutch criminal law is applicable to anyone who is in the Netherlands and who has committed an act of terrorism outside the Netherlands. UN وينطبق القانون الجنائي الهولندي على أي شخص موجود في هولندا وارتكب عملا إرهابيا خارجها.
    It must be clearly established that the support, abetting, financing or concealment of terrorist actions by a State is also an act of terrorism. UN ويجب النص بوضوح على أن قيام دولة بدعم أعمال إرهابية أو التحريض عليها أو تمويلها أو التستر عليها يعتبر أيضا عملا إرهابيا.
    The declaration had naively omitted condemnation of the perpetrators of the crime, failing to qualify it as an act of terrorism to begin with. UN غير أن التصريح أغفل ببساطة إدانة مرتكبي الجريمة، ولم يعتبرها عملا إرهابيا أولا وقبل كل شيء.
    Today, as Israel marks the Day of Remembrance for its fallen soldiers, a deplorable act of terrorism was perpetrated against Israeli civilians by Palestinian terrorists. UN اليوم، وبينما كانت اسرائيل تحتفل بيوم إحياء ذكرى القتلى من جنودها، ارتكب إرهابيون فلسطينيون عملا إرهابيا مؤسفا ضد السكان الاسرائيليين المدنيين.
    Accordingly, such conduct was an act of terrorism under the Charter of the United Nations and international law, regardless of when and by whom it was committed, and should be strongly condemned by the international community. UN وبالتالي فإن هذا السلوك يمثل عملا إرهابيا بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، بغض النظر عن زمن ارتكابه أو هوية مرتكبه، وينبغي أن يدينه المجتمع الدولي بشدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more