In its essence and its aims, it is a unilateral act of aggression and an ongoing threat to the stability of a country. | UN | وهو يشكل، من حيث جوهره وأغراضه، عملا انفراديا عدوانيا وتهديدا دائما لاستقرار البلد. |
However, the Permanent Court is of the opinion that it is a unilateral act. | UN | في حين أنه يشكل في نظر المحكمة الدائمة للعدل الدولي عملا انفراديا. |
This would, to a great extent, be consistent with consideration of the note as a unilateral act stricto sensu or as an act incorporated into treaty relations. | UN | ويتفق ذلك إلى حد بعيد مع اعتبار تلك المذكرة عملا انفراديا بالمعنى الضيق أو عملا يندرج في إطار علاقة تعاهدية. |
Although notification was formally a unilateral act, its effects varied with the situation to which it referred. | UN | وعلى الرغم من أن الإشعار قد يمثل عملا انفراديا من وجهة النظر الشكلية، فإن آثاره تتوقف على الوضع الذي يتصل به. |
It has been suggested that promises might be studied as unilateral acts for which specific rules could be elaborated to regulate their functioning. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرحت دراسة الوعد باعتباره عملا انفراديا من شأنه أن يكون موضوع صياغة قواعد محددة تنظم سيره. |
Notification is discussed separately; certainly it is no less unilateral from a formal standpoint, but there is some disagreement as to whether it is a unilateral act in the sense with which the Commission is concerned. | UN | ويدرج بصورة مستقلة الإشعار، الذي هو دون شك عمل انفرادي من وجهة النظر الشكلية، والذي لا تجمع الآراء على ما إذا كان يشكل عملا انفراديا بالمفهوم الذي يهم لجنة القانون الدولي. |
A State may invoke the absolute invalidity of a unilateral act formulated by one or more States if, at the time of its formulation, the unilateral act conflicts with a peremptory norm of international law. | UN | يجوز للدولة التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر بالبطلان المطلق للعمل إذا كان العمل الانفرادي، وقت إصداره، يتعارض مع قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي. |
A State may invoke the absolute invalidity of a unilateral act formulated by one or more States if, at the time of its formulation, the unilateral act conflicts with a decision of the Security Council. | UN | يجوز للدولة التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر بالبطلان المطلق للعمل إذا كان العمل الانفرادي، وقت إصداره، يتعارض مع قرار لمجلس الأمن. |
But it is worth asking ourselves whether that expression of will, which could have different connotations, constitutes a unilateral act in the sense that interests us. | UN | غير أن ثمة ما يدعو إلى التساؤل عما إذا كان هذا التعبير عن الإرادة الذي يمكن أن يتخذ أشكالا مختلفة يشكل عملا انفراديا بالمعنى المقصود في هذا الباب. |
Regardless of the subject matter, the essential point is to determine whether Cuba's act of donating did or did not constitute a unilateral act containing a promise, specifically a promise not to demand any payment from the Uruguayan Government. | UN | والمهم هنا، بصرف النظر عن الموضوع، معرفة ما إن كان العمل الذي قامت به كوبا يشكل عملا انفراديا ينطوي على وعد يتمثل تحديدا في عدم مطالبة حكومة أوروغواي بدفع مقابل. |
65. The Egyptian declaration of 1957 may be considered a unilateral act, at least formally, or may be viewed in the context of the implementation of the 1888 Convention. | UN | 65 - ويمكن اعتبار الإعلان المصري الصادر في عام 1957 عملا انفراديا ، من جانبه الشكلي على الأقل، أو وضعه في سياق تطبيق اتفاقية عام 1888. |
A State that has formulated a unilateral act may not invoke as grounds for invalidity the fact that the act conflicts with its domestic law, unless it conflicts with a norm of fundamental importance to its domestic law and the contradiction is manifest. | UN | لا يجوز للدولة التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر، كسبب للبطلان، بكون ذلك العمل يتعارض مع قاعدة من قواعد قانونها الداخلي إلا إذا كانت هذه القاعدة ذات أهمية أساسية وكان التعارض جليا. |
A State [or States] that formulate[s] a unilateral act may invoke the invalidity of the act if it conflicts with a norm of fundamental importance to the domestic law of the State formulating it. | UN | يجوز للدولة [أو الدول] التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر ببطلان العمل إذا كان العمل الانفرادي يتعارض مع قاعدة ذات أهمية جوهرية في القانون الداخلي للدولة التي أصدرته. |
A State [or States] that formulate[s] a unilateral act may invoke fraud as a defect in the expression of will if it has/they have been induced to formulate an act by the fraudulent conduct of another State. | UN | يجوز للدولة [أو الدول] التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر بالتدليس عيبا في التعبير عن الإرادة إذا حُملت على إصدار عمل بسلوك تدليسي لدولة أخرى. |
A State [or States] that formulate[s] a unilateral act may invoke a defect in the expression of will if the act has been formulated as a result of corruption of the person formulating it, through direct or indirect action by another State. | UN | يجوز للدولة [أو الدول] التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر بعيب في التعبير عن الإرادة إذا صدر العمل نتيجة لإفساد ذمة الشخص الذي أصدره، عن طريق عمل مباشر أو غير مباشر لدولة أخرى. |
A State [or States] that formulate[s] a unilateral act may invoke the absolute invalidity of the act if the act has been formulated as a result of coercion of the person formulating it, through acts or threats directed against him. | UN | يجوز للدولة [أو الدول] التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر بالبطلان المطلق للعمل إذا صدر نتيجة لإكراه الشخص الذي أصدره عن طريق أعمال أو تهديدات موجهة ضده. |
A State [or States] that formulate[s] a unilateral act may invoke the absolute invalidity of the act if the formulation of the act has been procured by the threat or use of force in violation of the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations. | UN | يجوز للدولة [أو الدول] التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر بالبطلان المطلق للعمل إذا تم إصدار العمل عن طريق التهديد بالقوة أو باستعمالها انتهاكا لمبادئ القانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
A State [or States] that formulate[s] a unilateral act may invoke the absolute invalidity of the act if, at the time of its formulation, the unilateral act conflicts with a peremptory norm of international law. | UN | يجوز للدولة [أو الدول] التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر بالبطلان المطلق للعمل إذا كان العمل الانفرادي، وقت إصداره، يتعارض مع قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي. |
The Working Group had, however, made salient comments on the Special Rapporteur’s report, finding his interpretation of what constituted unilateral acts of States rather restrictive. | UN | غير أن الفريق العامل أبدى تعليقات واضحة على تقرير المقرر الخاص، واعتبر تفسيره لما يشكل عملا انفراديا للدول تفسيرا ضيقا إلى حد ما. |
The topic posed particular challenges on a number of fundamental issues, such as what qualified as unilateral acts and how such acts should be classified and analysed, which called into question whether the topic was worthy of further study or amenable to codification or progressive development. | UN | فالموضوع يطرح تحديات صعبة في عدد من المسائل الأساسية، من قبيل ما الذي يعد عملا انفراديا وكيف يمكن تصنيف هذه الأعمال وتحليلها، مما يبعث على الشك فيما إذا كان الموضوع يستحق مواصلة دراسته أو ما إذا كان قابلا للتدوين أو للتطوير التدريجي. |
By its nature and its objectives, it is an act of unilateral aggression and an ongoing threat to the stability of a country. | UN | وهو يشكل من حيث جوهره وأغراضه عملا انفراديا عدوانيا وتهديدا دائما موجها ضد استقرار بلد. |
United Nations reform is not and cannot be perceived as a unilateral action. | UN | وإصلاح الأمم المتحدة ليس عملا انفراديا ولا يمكن أن يُفهم باعتباره عملا انفراديا. |